聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

16

1大卫的金诗。 神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem.
2我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”
2Jahvi rekoh: "Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe!"
3至于世上的圣民,他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
3Za svetima što su u zemlji sav plamtim od čežnje!
4追求别神的,他们的愁苦必定加多。他们所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提别神的名。
4Gomilaju patnje moje koji slijede bogove tuđe. Ja im ljevanica nalijevat' neću, ime im spominjat' neću usnama.
5耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的业分,你亲自为我持守。
5Jahve mi je baština i kalež: Ti u ruci držiš moju sudbinu.
6准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
6Na divnu zemlju padoše mi konopi, vrlo mi je mila moja baština.
7我要称颂那指导我的耶和华,我的心在夜间也劝戒我。
7Blagoslivljam Jahvu koji me svjetuje te me i noću srce opominje.
8我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
8Jahve mi je svagda pred očima; jer mi je zdesna, neću posrnuti.
9为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣,我的肉身也必安然居住。
9Stog' mi se raduje srce i kliče duša, i tijelo mi spokojno počiva.
10因为你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏。
10Jer mi nećeš ostavit' dušu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleži ugleda.
11你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。
11Pokazat ćeš mi stazu u život, puninu radosti pred licem svojim, sebi zdesna blaženstvo vječno.