聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

17

1大卫的祷告。耶和华啊!求你垂听我公义的案件,倾听我的申诉;求你留心听我的祷告,这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
2愿我的判词从你面前发出,愿你的眼睛察看正直的事。
2Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
3你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
3Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
4至于世人的行为,我借着你嘴唇所出的话,保护了自己,不行强暴人的道路。
4kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
5我的脚步稳踏在你的路径上,我的两脚没有动摇。
5Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
6 神啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
6Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
7求你把你的慈爱奇妙地彰显,用右手拯救那些投靠你的,脱离那些起来攻击他们的。
7Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
8求你保护我,像保护眼中的瞳人,把我隐藏在你的翅膀荫下;
8Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
9使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。
9od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
10他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”),口里说出骄傲的话。
10bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
11他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);他们瞪着眼,要把我推倒在地上。
11Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
12他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。
12slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
13耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。
13Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
14耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
14a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
15至于我,我必在义中得见你的面;我醒来的时候,得见你的形象就心满意足。
15A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.