1歌一首,大卫的诗,交给诗班长。 神啊!在锡安城里,人们都在等候要颂赞你,他们也要向你偿还所许的愿。
1Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma.
2听祷告的主啊!所有的人都要到你面前来。
2Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
3罪孽胜过了我,但我们的过犯,你都必赦免。
3ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
4你所拣选,使他亲近你,可以住在你院子中的人,是有福的!愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。
4pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
5拯救我们的 神啊!你必充满威严,按公义应允我们;你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
5Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
6你以大能束腰,用自己的力量坚立众山。
6Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
7你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,以及万民的喧哗。
7Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
8因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。
8Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
9你眷顾大地,普降甘霖,使地甚为肥沃; 神的河满了水,好为人预备五谷;你就这样预备了大地。
9Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
10你灌溉地的犁沟,润平犁脊,又降雨露使地松软,并且赐福给地上所生长的。
10Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
11你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
11brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
12滴在旷野的草场上;群山以欢乐束腰,
12Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
13牧场以羊群为衣,山谷都盖满了五谷;这一切都欢呼歌唱。
13Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
14Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.