聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

86

1大卫的祷告。耶和华啊!求你留心听我、应允我,因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Molitva. Davidova. Prigni uho svoje, Jahve, i usliši me jer sam bijedan i ubog.
2求你保护我的性命,因为我是虔诚的人;我的 神啊!求你拯救这倚靠你的仆人。
2Čuvaj dušu moju jer sam posvećen tebi; spasi slugu svoga koji se uzda u te! Ti si moj Bog;
3主啊!求你恩待我,因为我终日向你呼求。
3o Gospode, smiluj mi se jer povazdan vapijem k tebi.
4主啊!求你使你的仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
4Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem.
5主啊!你是良善,又乐意饶恕人的,向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
5Jer ti si, Gospode, dobar i rado praštaš, pun si ljubavi prema svima koji te zazivaju.
6耶和华啊!求你侧耳听我的祷告,留心听我的恳求。
6Slušaj, Jahve, molitvu moju i pazi na glas vapaja mog.
7在我遭难的日子,我要求告你,因为你必应允我。
7U dan tjeskobe vapijem k tebi jer ćeš me uslišati.
8主啊!在众神之中,没有能和你相比的,你的作为也是无可比拟的。
8Nema ti ravna među bozima, Gospode, nema djela kakvo je tvoje.
9主啊!你所造的万国都要来,在你面前下拜,他们必荣耀你的名。
9Svi narodi što ih stvori doći će i klanjat' se tebi, o Jahve, i slavit će ime tvoje.
10因为你是伟大的,并且行奇妙的事,只有你是 神。
10Jer ti si velik i činiš čudesa: ti si jedini Bog.
11耶和华啊!求你把你的道路指教我,使我行在你的真理中,专心敬畏你的名。
11Uči me, Jahve, svojemu putu da hodim vjeran tebi, usmjeri srce moje da se boji imena tvojega!
12主我的 神啊!我要满心称赞你,我要永远荣耀你的名。
12Hvalit ću te, Gospode, Bože moj, svim srcem svojim, slavit ću ime tvoje dovijeka,
13因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
13jer tvoje ljubavi prema meni ima izobila, istrgao si moju dušu iz dubine Podzemlja.
14 神啊!骄傲的人起来攻击我,一群强暴的人寻索我的性命,他们不把你放在眼内。
14O Bože, oholice se digoše na me, mnoštvo silnika život mi vreba i nemaju tebe pred očima.
15但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神,你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
15No ti si, Gospode Bože, milosrdan i blag, spor na srdžbu - sama ljubav i vjernost.
16求你转向我,恩待我;把你的能力赐给你的仆人,拯救你婢女的儿子。
16Pogledaj na me i smiluj se meni; daj svome sluzi snage svoje i spasi sina sluškinje svoje!
17求你向我显出恩待我的记号,好使恨我的人看见了,就觉得羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
17Daj mi milostivo znak naklonosti svoje, da vide moji mrzitelji i da se postide, jer si mi ti, o Jahve, pomogao, ti me utješio.