聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

97

1 神是满有公义和权能的王耶和华作王,愿地快乐,愿众海岛都欢喜。
1Jahve kraljuje: neka kliče zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!
2密云和幽暗在他的四围,公义和公正是他宝座的根基。
2Oblak i tama ovijaju njega, pravda i pravo temelji su prijestolja njegova.
3有火走在他的前面,烧尽他四围的敌人。
3Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.
4他的闪电照亮世界,大地看见了就战栗。
4Munje mu svijet osvjetljuju; zemlja to vidi i strepi.
5在耶和华面前,就是在全地的主面前,群山都像蜡一般融化。
5Brda se tope pred Jahvom k'o vosak, pred vladarom zemlje sve.
6诸天传扬他的公义,万民得见他的荣耀。
6Nebesa navješćuju pravednost njegovu, svi narodi gledaju mu slavu.
7愿所有事奉雕刻的偶像的,以虚无的偶像为夸口的,都蒙羞;众神哪!你们都要拜他。
7Nek' se postide svi što likove štuju i koji se hvale kumirima. Poklonite mu se, svi bozi!
8耶和华啊!锡安听见你的判断就欢喜,犹大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快乐。
8Sion radostan sluša, gradovi Judini kliču zbog tvojih sudova, o Jahve!
9耶和华啊!因为你是全地的至高者;你被尊崇,远超过众神之上。
9Jer ti si, o Jahve, Svevišnji - nad svom zemljom, visoko, visoko nad bozima svima.
10你们爱耶和华的,都要恨恶罪恶;耶和华保护圣民的性命,救他们脱离恶人的手。
10Jahve ljubi one koji mrze na zlo, on čuva duše pobožnika svojih, izbavlja ih iz ruku opakih.
11有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人,心里正直的人得享喜乐。
11Svjetlost sviće pravedniku i radost čestitima u srcu.
12义人哪!你们要靠耶和华欢喜,要称赞他的圣名。
12Radujte se, pravednici, u Jahvi, slavite sveto ime njegovo!