聖經新譯本 (Simplified)

Danish

1 Corinthians

13

1信望爱中最大的是爱
1Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde.
2我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
2Og har jeg profetisk Gave og kender alle Hemmelighederne og al Kundskaben, og har jeg al Troen, så at jeg kan flytte Bjerge, men ikke har Kærlighed, da er jeg intet.
3我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。
3Og uddeler jeg alt, hvad jeg ejer, til de fattige og giver mit Legeme hen til at brændes, men ikke har Kærlighed, da gavner det mig intet.
4爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
4Kærligheden er langmodig, er velvillig; Kærligheden bærer ikke Nid; Kærligheden praler ikke, opblæses ikke,
5不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
5gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget, forbitres ikke, tilregner ikke det onde;
6不喜欢不义,只喜欢真理。
6glæder sig ikke over Uretfærdigheden, men glæder sig ved Sandheden;
7爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
7den tåler alt, tror alt, håber alt, udholder alt.
8爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
8Kærligheden bortfalder aldrig; men enten det er profetiske Gaver, de skulle forgå, eller Tungetale, den skal ophøre, eller Kundskab, den skal forgå;
9因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
9thi vi kende stykkevis og profetere stykkevis;
10等那完全的来到,这部分的就要过去了。
10men når det fuldkomne kommer, da skal det stykkevise forgå.
11我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然长大了,就把孩子的事都丢弃了。
11Da jeg var Barn, talte jeg som et Barn, tænkte jeg som et Barn, dømte jeg som et Barn; efter at jeg er bleven Mand, har jeg aflagt det barnagtige.
12我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好像主完全知道我一样。
12Nu se vi jo i et Spejl, i en Gåde, men da skulle vi se Ansigt til Ansigt; nu kender jeg stykkevis, men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt.
13现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。
13Så blive da Tro, Håb, Kærlighed disse tre; men størst iblandt disse er Kærligheden.