聖經新譯本 (Simplified)

Danish

1 Corinthians

12

1属灵的恩赐
1Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
2你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。
2I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
3所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。
3Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
4恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;
4Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
5服事的职分有许多种,但是同一位主;
5og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
6工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。
6og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
7圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。
7Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
8有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
8En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
9又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
9en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
10另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。
10en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
11这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。
11Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
12正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
12Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
13我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。
13Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
14原来身体有许多肢体,并不是只有一个肢体。
14Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
15假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。
15Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
16假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。
16Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
17假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
17Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
18但现在 神按照自己的意思,把肢体一一放在身体上。
18Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
19假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢?
19Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
20但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。
20Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
21眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。”
21Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
22相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。
22Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
23我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。
23og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
24我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,
24de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
25好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。
25for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
26如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
26og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
27你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
27Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
28 神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。
28Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
29难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
29Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
30都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
30mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
31你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。
31Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.