聖經新譯本 (Simplified)

Danish

2 Thessalonians

3

1祈求主的道快快传开
1I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
2也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
2og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
3主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
3Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
4我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,
4og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
5愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
5Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
6不可游手好闲弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
6Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
7你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,
7I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
8也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。
8ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag,for ikke at være nogen af eder til Byrde.
9这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
9Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
10我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
10Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
11因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
11Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
12我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。
12Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
13弟兄们,你们行善不可灰心。
13Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
14如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
14Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
15但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
15Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
16祝福愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
16Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
17我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
17Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
18愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。
18Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!