聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Ezekiel

1

1以西结见异象
1I det tredivte År på den femte dag i den fjerde Måned da jeg var bandt de landflygtige ved Floden Kebar, skete det, at Himmelen åbnede sig, og jeg skuede Syner fra Gud.
2(当天是约雅斤王被掳后第五年四月五日。
2Den femte Dag i Måneden - det var det femte År efter at Kong Jojakin var bortført -
3在迦勒底人的地方,迦巴鲁河边,耶和华的话确实临到布西的儿子以西结祭司。耶和华的手在那里临到他身上。)
3kom HERRENs Ord til Præsten Ezekiel, Buzis Søn, i Kaldæernes Land ved Floden Kebar, og HERRENs Hånd kom over ham der.
4四个活物我观望,看见有狂风从北方刮来,并有一块闪耀着火焰的很大的云,云的周围有光芒,在云中的火焰里,好像有发光的金属。
4Jeg skuede og se, et Stormvejr kom fra Nord, og en vældig Sky fulgte med, omgivet af Stråleglans og hvirvlende Ild, i hvis Midte det glimtede som funklende Malm.
5在火中又有四个活物的形状,它们的样子是这样:它们都有人的形状。
5Midt i Ilden var der noget ligesom fire levende Væsener, og de så således ud: De havde et Menneskes Skikkelse;
6它们各有四个脸孔、四个翅膀。
6men de havde hver fire Ansigter og fire Vinger;
7它们的腿是直的,脚掌像牛犊的蹄,都很灿烂,像擦亮了的铜。
7deres Ben var lige og deres Fodsåler som en Kalvs; de skinnede som funklende Kobber, og deres Vingeslag var hurtigt;
8在它们四边的翅膀下都有人的手。它们四个活物的脸孔和翅膀是这样的:
8der var Menneskehænder under Vingerne på alle fire Sider.
9它们的翅膀互相接触,走动的时候,不必转身,都是朝着脸孔的方向行走。
9De fire levende Væseners Ansigter vendte sig ikke, når de gik, men de gik alle lige ud".
10至于它们脸孔的形状,四个活物都各有一个人的脸孔,在右边各有一个狮子的脸孔,在左边各有一个牛的脸孔,此外各有一个鹰的脸孔;
10Ansigterne så således ud: De havde alle fire et Menneskeansigt fortil, et Løveansigt til højre, et Okseansigt til venstre og et Ørneansigt bagtil;
11它们的脸孔就是这样。它们向上展开翅膀,各自用两个翅膀互相接触,用两个翅膀遮蔽身体。
11Vingerne var på dem alle fire udbredt opad, således at to og to rørte hinanden, og to skjulte deres Legemer.
12它们都是朝着脸孔的方向行走。灵往哪里去,它们就往哪里去。它们走动的时候,都不必转身。
12De gik alle lige ud; hvor Ånden vilde have dem hen gik de; de vendte sig ikke, når de gik.
13至于四个活物的形状,样子像烧着的火炭,又像火把。火在四活物中间到处闪耀。这火很明亮,有闪电从火中发出。
13Midt imellem de levende Væsener var der noget som glødende Kul at se til, som Blus, der for hid og did imellem dem, og Ilden udsendte Stråleglans, og Lyn for ud derfra.
14四个活物往来奔走,好像闪电。
14Og Væsenerne løb frem og tilbage, som Lynglimt at se til
15四个轮子我观看那些活物的时候,看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。
15Videre skuede jeg, og se, der var et Hjul på Jorden ved Siden af hvert af de fire levende Væsener;
16四个轮子的样子与构造都是一个形状,它们好像闪耀的水苍玉,又好像轮子套着轮子。
16og Hjulene var at se til som funklende Krysolit; de så alle fire ens ud, og de var lavet således, at der i hvert Hjul var et andet Hjul;
17轮子可以向四方移动,移动的时候,不必转向。
17de kunde derfor gå til alle fire Sider; de vendte sig ikke, når de gik.
18轮辋很高,十分可畏,四个轮辋都布满了眼睛。
18Videre skuede jeg, og se, der var Fælge på dem, og Fælgene var på dem alle fire rundt om fulde af Øjne.
19活物走动的时候,它们旁边的轮子也随着移动。活物从地上升起的时候,轮子也随着升起。
19Og når de levende Væsener gik, gik også Hjulene ved Siden af, og når Væsenerne løftede sig fra Jorden, løftede også Hjulene sig;
20灵往哪里去,活物就往哪里去,轮子也随着它们升起,因为活物的灵是在轮子里面。
20hvor Ånden vilde have dem hen, gik Hjulene, og de løftede sig samtidig, thi det levende Væsens Ånd var i Hjulene;
21活物走动,轮子也随着移动;活物站着不动,轮子也不动;活物从地上升起,轮子也随着升起,因为活物的灵是在轮子里面。
21når Væsenerne gik, gik også de; når de standsede, standsede også de, og når de løftede sig fra Jorden, løftede også Hjulene sig samtidig, thi det levende Væsens Ånd var i Hjulene.
22在活物的头顶上面,有穹苍的形状,好像闪耀的水晶,十分可畏,在活物的头顶上面张开。
22Oven over Væsenernes Hoveder var der noget ligesom en Himmelhvælving, funklende som Krystal, udspændt oven over deres Hoveder;
23在穹苍下面,活物的翅膀伸直张开,互相接触;各自用两个翅膀遮蔽身体。
23og under Hvælvingen var deres Vinger udspændt, den ene mod den anden; hvert af dem havde desuden to, som skjulte deres Legemer.
24活物走动的时候,我听见它们翅膀的响声,像洪水的声音,也像全能者的声音,又像军队喧嚷的声音。它们站着不动的时候,翅膀就垂下来。
24Og når de gik, lød Vingesuset for mig som mange Vandes Brus, som den Almægtiges Røst; det buldrede som en Hær.
25有声音从它们头顶上面的穹苍发出来;它们站着不动的时候,翅膀就垂下来。
25Det drønede oven over Hvælvingen over deres Hoveder; men når de stod, sænkede de Vingerne.
26耶和华的荣光在它们头顶的穹苍上面,有宝座的形状,好像蓝宝石的样子。在宝座上面,有一个样子像人的形象。
26Men oven over Hvælvingen over deres Hoveder var der noget som Safir at se til, noget ligesom en Trone, og på den, ovenover, var der noget ligesom et Menneske at se til.
27我看见在那仿佛是他腰部以上,好像闪耀的金属,又好像有火四面包围。在那仿佛是他腰部以下,我又看见好像有火,光芒环绕着他。
27Og jeg skuede noget som funklende Malm fra det, der så ud som hans Hofter, og opefter; og fra det, der så ud som hans Hofter, og nedefter skuede jeg noget som Ild at se til; og Stråleglans omgav ham.
28下雨的日子,云中彩虹的样子怎样,环绕他的光芒的样子也怎样。这就是耶和华荣耀的形状的样子。我一看见,就俯伏在地上,跟着听见有说话的声音。
28Som Regnbuen, der viser sig i Skyen på en Regnvejrsdag, var Stråleglansen om ham at se til. Således så HERRENs Herlighedsåbenbarelse ud. Da jeg skuede det, faldt jeg på mit Ansigt. Og jeg hørte en Røst, som talede.