1持定训诲、不偏左右孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
2因为我授予你们的,是美好的学问,我的训诲,你们不可离弃。
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3我在我父亲面前还是小孩子,在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
5要求取智慧和哲理,不可忘记,也不可偏离我口中的话。
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
7智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切换取哲理。
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8你要高举智慧,智慧就必使你高升;你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
9智慧必把华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10我儿,你要听,并要接受我所说的,这样,你就必延年益寿。
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
11我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
14不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15要躲避,不可从那里经过,要转身离去。
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
16因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
17他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24你要除掉欺诈的口,远离乖谬的嘴唇。
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
27不可偏左偏右,要使你的脚远离恶事。
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!