1大卫的诗。我要一心称谢你,我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(Af David.) Jeg vil prise dig HERRE, at hele lovsynge dig for Guderne;
2我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实称谢你的名;因为你使你的名和应许显为大,超过一切(“因为你使你的名和应许显为大,超过一切”原文作“因为你使你的应许显为大,超过你的一切名字”)。
2jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige Tempel, og mere end alt vil jeg prise dit Navn for din Miskundheds og Trofastheds Skyld; thi du har herliggjort dit Ord.
3我呼求的日子,你就应允我;你使我刚强,心里有力。
3Den Dag jeg råbte, svared du mig, du gav mig Mod, i min Sjæl kom Styrke.
4耶和华啊!世上的君王都要称谢你,因为他们听见了你口中的言语。
4Alle Jordens Konger skal prise dig, HERRE, når de hører din Munds Ord,
5他们要歌颂耶和华的作为,因为耶和华大有荣耀。
5og synge om HERRENs Veje; thi stor er HERRENs Ære,
6耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人;他却从远处认出骄傲的人。
6thi HERREN er ophøjet, ser til den ringe, han kender den stolte i Frastand.
7我虽然处身在患难之中,你仍使我存活;我仇敌的怒气,你必伸手抵挡;你的右手必拯救我。
7Går jeg i Trængsel, du værger mig Livet, mod Fjendernes Vrede udrækker du Hånden, din højre bringer mig Frelse.
8耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊!你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。
8HERREN vil føre det igennem for mig, din Miskundhed, HERRE, varer evindelig. Opgiv ej dine Hænders Værk!