1大卫的诗。耶和华是我的亮光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我性命的避难所,我还惧谁呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(Af David.) HERREN er mit Lys og min Frelse, hvem skal jeg frygte? HERREN er Værn for mit Liv, for hvem skal jeg ræddes?
2那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我,要吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
2Når onde kommer imod mig for at æde mit Kød, så snubler og falder de, Uvenner og Fjender!
3虽有军兵扎营攻击我,我的心也不害怕;虽然发动战争攻击我,我仍旧安稳。
3Om en Hær end lejrer sig mod mig, er mit Hjerte uden Frygt; om Krig bryder løs imod mig, dog er jeg tryg.
4有一件事我求过耶和华,我还要寻求;我要一生一世住在耶和华的殿里,瞻仰他的荣美,在他的殿中求问。
4Om eet har jeg bedet HERREN, det attrår jeg: alle mine Dage at bo i HERRENs Hus for at skue HERRENs Livsalighed og grunde i hans Tempel.
5因为在我遭难的日子,他必把我藏在他的帐棚里,把我隐藏在他帐幕的隐密处,又把我高举在磐石上。
5Thi han gemmer mig i sin Hytte på Ulykkens Dag, skjuler mig i sit Telt og løfter mig op på en Klippe.
6现在,我可以抬起头来,高过我四周的仇敌;我要在他的帐幕里,献上欢呼的祭;我要歌唱,颂赞耶和华。
6Derfor løfter mit Hoved sig over mine Fjender omkring mig. I hans Telt vil jeg ofre Jubelofre, med Sang og med Spil vil jeg prise HERREN.
7耶和华啊!我发声呼求的时候,求你垂听;求你恩待我,应允我。
7HERRE, hør mit Råb, vær nådig og svar mig!
8你说:“你们要寻求我的面!”那时我的心对你说:“耶和华啊!你的面我正要寻求。”
8Jeg mindes, du sagde: "Søg mit Åsyn!" Dit Åsyn søger jeg, HERRE;
9求你不要向我掩面,不要发怒赶逐你的仆人,你一向是帮助我的。拯救我的 神啊!求你不要撇下我,也不要离弃我。
9skjul ikke dit Åsyn for mig! Bortstød ikke din Tjener i Vrede, du er min Hjælp, opgiv og slip mig ikke, min Frelses Gud!
10虽然我的父母离弃我,耶和华却收留我。
10Thi Fader og Moder forlod mig, men HERREN tager mig til sig.
11耶和华啊!求你指示我你的道路;为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
11Vis mig, HERRE, din Vej og led mig ad jævne Stier for Fjendernes Skyld;
12求你不要照着我敌人的心愿,把我交给他们,因为有作假见证的人起来攻击我,并且口出凶暴的话。
12giv mig ikke i glubske Uvenners Magt! Thi falske Vidner, der udånder Vold, står frem imod mig.
13我还是相信,在活人之地,我可以看见耶和华的恩惠。
13Havde jeg ikke troet, at jeg skulde skue HERRENs Godhed i de levendes Land -
14你要等候耶和华,要刚强,要坚定你的心,要等候耶和华。
14Bi på HERREN, fat Mod, dit Hjerte være stærkt, ja bi på HERREN!