1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 神啊!求你听我的呼求,留心听我的祷告。
1(Til sangmesteren. Til strengespil. Af David.) Hør, o Gud, på mit råb og lyt til min bøn!
2我内心沮丧的时候,我从地极向你呼求;求你领我到那比我更高的磐石上面去。
2Fra Jordens Ende råber jeg til dig. Når mit Hjerte vansmægter, løft mig da op på en Klippe,
3因为你作过我的避难所,作过我逃避仇敌的坚固堡垒。
3led mig, thi du er min Tilflugt, et mægtigt Tårn til Værn imod Fjenden.
4我要永远住在你的帐棚里,投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
4Lad mig evigt bo som Gæst i dit Telt, finde Tilflugt i dine Vingers Skjul! - Sela.
5 神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。
5Ja du, o Gud, har hørt mine Løfter, opfyldt deres Ønsker, der frygter dit Navn.
6愿你增添王的寿数;愿他的年日世世无穷。
6Til Kongens Dage lægger du Dage, hans År skal være fra Slægt til Slægt.
7愿他在 神面前永远作王;愿你指派慈爱和诚实保护他。
7Han skal trone evigt for Guds Åsyn; send Nåde og Sandhed til at bevare ham!
8这样,我要永远歌颂你的名,并且天天还我向你所许的愿。
8Da vil jeg evigt love dit Navn og således Dag efter Dag indfri mine Løfter.