1 神是人自幼到老的倚靠耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
1HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
2求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
2Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;
3求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
3red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
4我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离邪恶和残暴的人的掌握,
4Min Gud, fri mig ud af gudløses Hånd, af Niddings og Voldsmands Kløer;
5因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
5thi du er mit Håb, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
6我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
6fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
7众人都以我为怪,但你是我坚固的避难所。
7For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
8我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。
8min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
9我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
9Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
10因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
10thi mine Fjender taler om mig, de der lurer på min Sjæl, holder Råd:
11说:“ 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。”
11"Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!"
12 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
12Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
13愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
13lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
14至于我,我要常常仰望你,要多多赞美你。
14Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din Pris;
15我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
15min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpå.
16我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
16Jeg vil minde om den Herre HERRENs Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
17Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu;
18 神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
18indtil Alderdommens Tid og de grånende Hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
19 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
19Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
20你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
20Du, som lod os skue mange fold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
21你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
21du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
22我的 神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
22Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege på Citer for dig, du Israels Hellige;
23我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
23juble skal mine Læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min Sjæl, som du udløste;
24我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。
24også min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel får de, som vil mig ilde.