聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

86

1大卫的祷告。耶和华啊!求你留心听我、应允我,因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(En Bøn af David.) Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
2求你保护我的性命,因为我是虔诚的人;我的 神啊!求你拯救这倚靠你的仆人。
2Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler på dig!
3主啊!求你恩待我,因为我终日向你呼求。
3Vær mig nådig, Herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig Dagen igennem.
4主啊!求你使你的仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
4Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
5主啊!你是良善,又乐意饶恕人的,向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
5thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig på Nåde mod alle, der påkalder dig.
6耶和华啊!求你侧耳听我的祷告,留心听我的恳求。
6Lyt til min Bøn, o HERRE, lån Øre til min tryglende Røst!
7在我遭难的日子,我要求告你,因为你必应允我。
7På Nødens Dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig.
8主啊!在众神之中,没有能和你相比的,你的作为也是无可比拟的。
8Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
9主啊!你所造的万国都要来,在你面前下拜,他们必荣耀你的名。
9Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
10因为你是伟大的,并且行奇妙的事,只有你是 神。
10Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
11耶和华啊!求你把你的道路指教我,使我行在你的真理中,专心敬畏你的名。
11Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
12主我的 神啊!我要满心称赞你,我要永远荣耀你的名。
12Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
13因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
13thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb.
14 神啊!骄傲的人起来攻击我,一群强暴的人寻索我的性命,他们不把你放在眼内。
14Frække har rejst sig imod mig, Gud; Voldsmænd, i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
15但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神,你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
15Men, Herre, du er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rig på Nåde og Sandhed.
16求你转向我,恩待我;把你的能力赐给你的仆人,拯救你婢女的儿子。
16Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
17求你向我显出恩待我的记号,好使恨我的人看见了,就觉得羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
17Und mig et Tegn på din Godhed; at mine Fjender med Skamme må se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!