1 神必为义人伸冤灭绝恶人耶和华啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你显出荣光。
1HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2审判大地的主啊!求你起来,使骄傲的人得到应得的报应。
2stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3耶和华啊!恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?
3Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
4De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5耶和华啊!他们欺压你的子民,苦害你的产业。
5de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
6de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7他们还说:“耶和华必看不见,雅各的 神并不留意。”
7de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
8民间的愚昧人哪!你们要留心;愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢?
8Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9那造耳朵的,自己不能听见吗?那造眼睛的,自己不能看见吗?
9Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10那管教万国的,不施行审判吗?那教导人的,自己没有知识吗?
10Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11耶和华知道人的意念是虚妄的。
11HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12耶和华啊!你所管教,用律法教导的人,是有福的。
12Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
13for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14因为耶和华必不丢弃他的子民,必不离弃他的产业。
14thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。
15Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
16Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17如果不是耶和华帮助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。
17Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18我说:“我失了脚”,耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
18Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
19da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20凭着律例制造奸恶,借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
20står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21他们集结起来攻击义人,把无辜的人定了死罪。
21Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22但耶和华作了我的高台,我的 神作了我避难的磐石。
22HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23他必使他们的罪孽归到他们身上,他必因他们的罪恶灭绝他们;耶和华我们的 神必把他们灭绝。
23han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.