1有福的人有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。
1Õnnis on inimene, kes ei käi õelate nõu järgi ega seisa patuste tee peal ega istu pilkajate killas,
2他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。
2vaid kel on hea meel Issanda Seadusest ja kes uurib ta Seadust ööd ja päevad.
3他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯干;他所作的一切,尽都顺利。
3Siis ta on otsekui puu, mis on istutatud veeojade äärde, mis vilja annab omal ajal ja mille lehed ei närtsi; ja kõik, mis ta teeb, läheb korda.
4恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。
4Aga nõnda ei ole õelad; vaid nad on nagu aganad, mida tuul laiali ajab.
5因此,在审判的时候,恶人必站立不住;在义人的团体中,罪人也必这样。
5Sellepärast ei jää õelad püsima kohtus ega patused õigete koguduses.
6因为耶和华看顾义人的道路,恶人的道路却必灭亡。
6Sest Issand tunneb õigete teed; aga õelate tee läheb hukka.