聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Exodus

26

1幕幔的做法(出36:8-19)
1Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter weißer Baumwolle, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe. Cherubim sollst du künstlich darein wirken.
2每幅幔子要长十二公尺,宽两公尺,每幅幔子都要一样的尺寸。
2Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein und die Breite desselben vier Ellen; diese Teppiche alle sollen einerlei Maß haben.
3其中五幅幔子要彼此相连,另外五幅幔子也要彼此相连。
3Fünf Teppiche sollen zusammengefügt sein, einer an den andern, und wieder fünf Teppiche.
4其中一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,你也要这样做。
4Und du sollst Schleifen machen von blauem Purpur an den Enden eines jeden Teppichs, da sie sollen zusammengefügt sein, daß je zwei und zwei an ihren Enden zusammengeheftet werden.
5在这幅幔子上,你要做五十个钮扣;在另一组幔子最后一幅的边上,你也要做五十个钮扣,这些钮扣要彼此相对。
5Du sollst fünfzig Schleifen an dem Ende des einen Teppichs machen und fünfzig Schleifen an dem äußersten Ende des andern Teppichs, wo sie zusammengefügt werden; von diesen Schleifen soll je eine der andern gegenüberstehen.
6你要做五十个金钩,又要用钩使幔子相连起来,成为一整个会幕。
6Und sollst fünfzig goldene Haften machen und damit die Teppiche zusammenheften einen an den andern, daß die Wohnung ein Ganzes werde.
7“你要用山羊毛做幔子,作会幕上面的帐棚,你要做十一幅幔子。
7Du sollst auch Teppiche machen aus Ziegenhaaren zum Zelte über die Wohnung; elf solche Teppiche sollst du machen.
8每幅幔子要长十三公尺,宽两公尺,十一幅幔子都要一样的尺寸。
8Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen. Und alle elf sollen gleich sein.
9你要把五幅幔子连在一起,又把另外六幅幔子连在一起,你要在帐棚前面把第六幅幔子折叠起来。
9Fünf solcher Teppiche sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, und sollst den sechsten Teppich zweifältig legen, vorne an der Hütte.
10在这一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做五十个钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,也要做五十个钮扣。
10Und sollst fünfzig Schleifen machen am Ende des ersten Teppichs und fünfzig Schleifen am Ende des andern Teppichs, wo sie zusammengefügt sind.
11你又要做五十个铜钩,把钩穿进钮扣中,使帐棚连起来,成为一整个帐棚。
11Und sollst fünfzig eherne Haften machen und die Haften in die Schleifen tun, und die Hütte zusammenfügen, also daß sie ein Ganzes werde.
12帐棚的幔子多出的那部分,即垂下来的半幅幔子,要垂在会幕的后面。
12Aber von dem Überschuß der Teppiche der Hütte sollst du die Hälfte überhängen lassen hinten an der Wohnung,
13帐棚幔子多出的长度,要这边五十公分,那边五十公分,并且要在会幕的两边,遮盖会幕。
13eine Elle auf dieser und eine Elle auf der anderen Seite von dem Überschuß an der Länge der Teppiche der Hütte; es soll etwas vorschießen auf beiden Seiten der Wohnung, um dieselbe auf beiden Seiten zu bedecken.
14你又要用染红的公羊皮做帐棚的顶盖,在上面再盖上海狗皮。
14ber diese Decke sollst du für die Hütte eine Decke von rötlichen Widderfellen machen. Dazu eine Decke von Seehundsfellen oben darüber.
15幕板的做法(出36:20-34)“你要用皂荚木做会幕的竖板,
15Und du sollst die Bretter der Wohnung von Akazienholz machen, aufrechtstehend.
16每块板要长四公尺,宽六十六公分。
16Zehn Ellen soll die Länge eines jeden Brettes sein und anderthalb Ellen eines jeden Breite.
17每块木板要有两个榫头,彼此连接,会幕的一切木板你都要这样做。
17Zwei Zapfen soll ein Brett haben, einer dem andern gegenüberstehend. Also sollst du alle Bretter zur Wohnung machen.
18你要给会幕做木板;给南边,就是向南的一面,做二十块木板,
18Und du sollst für die Wohnung zwanzig Bretter machen auf der Seite gegen Mittag, südwärts.
19在这二十块板底下,你要做四十个银插座;每块木板底下有两个插座连接它的两个榫头。
19Und du sollst unter die zwanzig Bretter vierzig silberne Füße machen, je zwei Füße unter ein Brett für seine beiden Zapfen; und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen.
20你也要给会幕的另一边,就是北面,做二十块木板,
20Ebenso auf der andern Seite der Wohnung gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen.
21和四十个银插座。这块木板底下有两个插座,那块木板底下也有两个插座。
21Und ihre vierzig silbernen Füße, je zwei Füße unter ein Brett.
22给会幕的后面,就是西面,你要做六块木板。
22Aber du sollst sechs Bretter machen an der Seite der Wohnung gegen Abend.
23在会幕后面的两角上,你要做两块木板。
23Dazu sollst du zwei Bretter machen hinten an die beiden Ecken der Wohnung.
24木板的下截是要双的,一直连到上面的第一环那里,都是要双的。两块都要这样做,要成为两只角。
24Die sollen doppelt sein von unten auf und sich oben zusammenfügen mit einem Ring; also sollen beide sein; an beiden Ecken sollen sie stehen.
25所以要有八块木板,和十六个银插座,这块木板底下有两个插座,那块木板底下也有两个插座。
25Daß da im ganzen acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, sechzehn Füße, je zwei unter einem Brett.
26“你要用皂荚木做横闩,为会幕这边的木板做五个横闩,
26Und du sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung,
27为会幕那边的木板也做五个横闩,又为会幕的后边,即西边的木板,也做五个横闩。
27und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung, und fünf zu den Brettern auf der hintern Seite der Wohnung gegen Abend.
28木板中部的中闩,要从这一端通到那一端,
28Und der mittlere Riegel soll inwendig durch die Bretter hindurchgehen von einem Ende zum andern.
29木板要包金,你也要做板上的金环,用来穿上横闩,横闩也要包金。
29Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein stecke; du sollst auch die Riegel mit Gold überziehen.
30你要照着在山上指示你的样式立起会幕。
30Also sollst du die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du auf dem Berge gesehen hast.
31幔子的做法(出36:35-36)“你要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做幔幕,并且要用巧工绣上基路伯。
31Du sollst auch einen Vorhang machen aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter weißer Baumwolle, und sollst Cherubim künstlich darein wirken.
32你要把幔幕挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱上有金钩,柱脚安在四个银插座上。
32Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben.
33你要把幔幕挂在钩子上,把法柜抬进幔幕里面,这幔幕要给你们把圣所和至圣所分开。
33Und sollst den Vorhang unter die Haften hängen und die Lade des Zeugnisses innerhalb des Vorhangs setzen, daß der Vorhang euch eine Scheidewand bilde zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten.
34你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
34Und sollst den Sühndeckel auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten legen.
35你要把桌子放在幔幕外,把灯台放在会幕的南边,与桌子相对;把桌子安在北面。
35Den Tisch aber stelle außerhalb des Vorhanges auf und den Leuchter dem Tisch gegenüber auf der Südseite der Wohnung, daß der Tisch gegen Mitternacht stehe.
36门帘和柱子的做法(出36:37-38)“你要给帐幕的门口做块帘子,要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻编织而成。
36Und du sollst einen Vorhang machen in die Türe der Hütte aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter weißer Baumwolle in Buntwirkerarbeit.
37你又要用皂荚木为帘子做五根柱子,柱子要包金,柱上有金钩,你也要为柱脚铸造五个铜插座。”
37Und sollst für den Vorhang fünf Säulen machen von Akazienholz, mit Gold überzogen, mit goldenen Haken. Und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.