1智慧使人认识 神
1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2留心听智慧,致力求聪明;
2so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;
3wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;
4wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对 神的认识。
5so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
6Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
7Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8为要看顾正直人的路径,护卫虔诚人的道路。
8daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9这样,你就明白公义、公正、正直,以及一切善道。
9Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10智慧使人行走义路智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。
10Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
11dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。
12um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13那些人离弃正道,走上黑暗的道路。
13von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
14die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。
15deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16智慧要救你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女(“妓女”原文作“外国女子”)。
16daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17她离弃年轻的配偶,忘记了 神的约;
17welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18她的家陷入死地,她的路径下落阴间。
18denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
19alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守义人的路。
20Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
21Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。
22aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.