聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Psalms

17

1大卫的祷告。耶和华啊!求你垂听我公义的案件,倾听我的申诉;求你留心听我的祷告,这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, vernimm meine Klage, merke auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
2愿我的判词从你面前发出,愿你的眼睛察看正直的事。
2Von dir gehe das Urteil über mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen!
3你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
3Du hast mein Herz geprüft, mich des Nachts besucht, du hast mich durchforscht, nichts gefunden, daß ich mich mit meinen Gedanken oder mit meinem Munde vergangen hätte.
4至于世人的行为,我借着你嘴唇所出的话,保护了自己,不行强暴人的道路。
4In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen.
5我的脚步稳踏在你的路径上,我的两脚没有动摇。
5Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!
6 神啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
6Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
7求你把你的慈爱奇妙地彰显,用右手拯救那些投靠你的,脱离那些起来攻击他们的。
7Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
8求你保护我,像保护眼中的瞳人,把我隐藏在你的翅膀荫下;
8Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
9使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。
9vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen!
10他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”),口里说出骄傲的话。
10Ihr fettes Herz verschließen sie; mit ihrem Munde reden sie übermütig.
11他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);他们瞪着眼,要把我推倒在地上。
11Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.
12他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。
12Sie gleichen dem Löwen, der zu zerreißen begehrt, und dem jungen Leu, der in der Höhle lauert.
13耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。
13Stehe auf, o HERR, komm ihm zuvor, demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen durch dein Schwert,
14耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
14von den Leuten durch deine Hand, o HERR, von den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du füllst mit deinem Schatze; sie haben Söhne genug und lassen ihr Übriges ihren Kindern.
15至于我,我必在义中得见你的面;我醒来的时候,得见你的形象就心满意足。
15Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich sättigen, wenn ich erwache.