聖經新譯本 (Simplified)

Greek: Modern

Proverbs

16

1所作所谋交托 神就必成立
1[] Του ανθρωπου ειναι αι προπαρασκευαι της καρδιας· παρα δε του Κυριου η αποκρισις της γλωσσης.
2人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
2[] Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου· πλην ο Κυριος σταθμιζει τα πνευματα.
3当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
3[] Αφιερονε τα εργα σου εις τον Κυριον, και αι βουλαι σου θελουσι στερεωθη.
4耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
4[] Ο Κυριος εκαμε τα παντα δι' εαυτον, ετι και τον ασεβη δια την ημεραν την κακην.
5心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
5[] Βδελυγμα εις τον Κυριον ειναι πας υψηλοκαρδιος· και χειρ με χειρα αν συναπτηται, δεν θελει μενει ατιμωρητος.
6因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
6[] Δια χαριτος και αληθειας καθαριζεται η ανομια· και δια του φοβου του Κυριου εκκλινουσιν οι ανθρωποι απο του κακου.
7人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
7[] Οταν ο Κυριος αρεσκηται εις τας οδους του ανθρωπου, και τους εχθρους αυτου ειρηνευει μετ' αυτου.
8收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
8[] Καλητερον ολιγον μετα δικαιοσυνης, παρα εισοδηματα μεγαλα μετα αδικιας.
9人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
9[] Η καρδια του ανθρωπου βουλευεται την οδον αυτου· αλλ' ο Κυριος διευθυνει τα βηματα αυτου.
10王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
10[] Χρησμος ειναι εις τα χειλη του βασιλεως· το στομα αυτου δεν σφαλλει εν τη κρισει.
11公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
11[] Δικαια σταθμη και πλαστιγξ ειναι του Κυριου· παντα τα ζυγια του σακκιου ειναι εργου αυτου.
12作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
12[] Βδελυγμα ειναι εις τους βασιλεις να πραττωσιν ανομιαν· διοτι ο θρονος στερεονεται μετα της δικαιοσυνης.
13公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
13[] Τα δικαια χειλη ειναι ευπροσδεκτα εις τους βασιλεις, και αγαπωσι τον λαλουντα ορθα.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
14[] Θυμος βασιλεως ειναι αγγελος θανατου· αλλ' ο σοφος ανθρωπος καταπραυνει αυτον.
15君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
15Εις το φως του προσωπου του βασιλεως ειναι ζωη· και η ευνοια αυτου ειναι ως νεφος οψιμου βροχης.
16智慧人谨慎言行得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
16[] Ποσον καλητερα ειναι η αποκτησις της σοφιας παρα το χρυσιον και προκριτωτερα η αποκτησις της συνεσεως παρα το αργυριον
17正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
17[] Η οδος των ευθεων ειναι να εκκλινωσιν απο του κακου· οστις φυλαττει την οδον αυτου, διατηρει την ψυχην αυτου.
18在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
18[] Η υπερηφανια προηγειται του ολεθρου, και υψηλοφροσυνη του πνευματος προηγειται της πτωσεως.
19存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
19[] Καλητερον να ηναι τις ταπεινοφρων μετα των ταπεινων, παρα να μοιραζη λαφυρα μετα των υπερηφανων.
20留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
20[] Ο συνετος εις τα πραγματα θελει ευρει καλον· και ο ελπιζων επι τον Κυριον ειναι μακαριος.
21心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
21[] Ο σοφος την καρδιαν θελει ονομαζεσθαι φρονιμος· και η γλυκυτης των χειλεων προσθετει μαθησιν.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
22[] Η συνεσις ειναι πηγη ζωης εις τον εχοντα αυτην· η δε παιδεια των αφρονων μωρια.
23智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
23[] Η καρδια του σοφου συνετιζει το στομα αυτου, και εις τα χειλη αυτου προσθετει μαθησιν.
24恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
24[] Κηρηθρα μελιτος οι ευαρεστοι λογοι· γλυκυτης εις την ψυχην και ιασις εις τα οστα.
25有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
25[] Υπαρχει οδος ητις φαινεται ορθη εις τον ανθρωπον, αλλα τα τελη αυτης ειναι οδοι θανατου.
26劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
26[] Ο εργαζομενος εργαζεται δι' εαυτον· διοτι το στομα αυτου αναγκαζει αυτον.
27无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
27[] Ο αχρειος ανθρωπος σκαπτει κακον· και εις τα χειλη αυτου ειναι ως πυρ καιον.
28乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
28Ο διεστραμμενος ανθρωπος διασπειρει εριδας· και ο ψιθυριστης διαχωριζει τους στενωτερους φιλους.
29强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
29[] Ο βιαιος ανθρωπος αποπλανα τον πλησιον αυτου και φερει αυτον εις οδον ουχι καλην·
30眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
30Κλειων τους οφθαλμους αυτου μηχαναται διεστραμμενα· δαγκανων τα χειλη αυτου εκτελει το κακον.
31白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
31[] Η πολια ειναι στεφανος δοξης, ευρισκομενη εν τη οδω της δικαιοσυνης.
32不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
32[] Καλητερος ο μακροθυμος παρα τον δυνατον· και ο εξουσιαζων το πνευμα αυτου παρα τον εκπορθουντα πολιν.
33签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
33[] Ο κληρος ριπτεται εις την καλπην· ολη ομως η κρισις αυτου ειναι παρα Κυριου.