1彼得向耶路撒冷教会报告
1וישמעו השליחים והאחים אשר ביהודה כי קבלו גם הגוים את דבר האלהים׃
2彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论,
2ויהי כאשר עלה פטרוס ירושלים ויריבו עמו בני המילה לאמר׃
3说:“你竟然到未受割礼的人那里,跟他们一起吃饭!”
3אל אנשים אשר להם ערלה באת ותאכל אתם לחם׃
4彼得就按着次序向他们讲解,说:
4ויחל פטרוס ויספר להם את כל אשר קרהו לאמר׃
5“我在约帕城祷告的时候,魂游象外,见到异象:有一件东西,好像一块大布,绑着四角,从天上降下来,一直来到我面前。
5מתפלל הייתי בעיר יפו וארדם וארא מראה והנה כלי כדמות מטפחת בד גדולה יורד מן השמים ותורד בארבע כנפותיה ותבא עדי׃
6我定睛观察,看见里面有地上的四足牲畜、走兽,还有昆虫和天空的飞鸟。
6והסתכלתי בה ואבין וארא את בהמת הארץ ואת החיה ורמש האדמה ועוף השמים׃
7我也听见有声音对我说:‘彼得,起来,宰了吃!’
7ואשמע גם קול האמר אלי קום פטרוס זבח ואכל׃
8我说:‘主啊,千万不可,因为俗物或不洁的东西,从来没有进过我的口。’
8ואמר חלילה לי אדני כי כל פגול וטמא לא בא בפי מעולם׃
9第二次又有声音从天上回答:‘ 神所洁净的,你不可当作俗物。’
9ויענני הקול שנית מן השמים ויאמר את אשר טהר האלהים אתה אל תטמאנו׃
10这样一连三次之后,所有的东西都拉回天上去了。
10וכן היה שלש פעמים והכל שב והעלה השמימה׃
11就在那个时候,有三个从该撒利亚派到我这里来的人,站在我住的房子门前。
11והנה כרגע שלשה אנשים עמדים על פתח הבית אשר אנכי שם והמה שלוחים אלי מקסרין׃
12圣灵吩咐我跟他们一起去,一点也不要疑惑。这六位弟兄也跟我一起去,我们就进了那人的家。
12ויאמר אלי הרוח ללכת אתם ולבלתי התמהמה וילכו אתי גם ששת האחים האלה ונבוא אל בית האיש׃
13他告诉我们,他怎样看见天使站在他家里说:‘派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来,
13ויגד לנו את אשר ראה המלאך נצב בביתו ואמר אליו שלח אל יפו אנשים וקרא אליך את שמעון המכנה פטרוס׃
14他有话要告诉你,使你和你全家都可以得救。’
14והוא ידבר אליך דברים אשר תושע בהם אתה וכל ביתך׃
15我一开始讲话,圣灵就降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。
15וכאשר החלותי לדבר צלחה עליהם רוח הקדש כאשר צלחה עלינו בתחלה׃
16我就想起主所说的话:‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
16ואזכר את דבר האדון אשר אמר יוחנן הטביל במים ואתם תטבלו ברוח הקדש׃
17 神既然把同样的恩赐给他们,像给我们这些信了主耶稣基督的人一样,我是谁,我能够阻止 神吗?”
17ועתה אם מתנה אחת נתן האלהים להם ולנו המאמינים באדון ישוע המשיח מי אנכי כי אעצר לאלהים׃
18众人听见这些话,就默然无声,把荣耀归给 神,说:“这样看来, 神也把悔改的心赐给外族人,使他们得生命。”
18ויהי כשמעם זאת ויחרישו ויהללו את האלהים ויאמרו אכן גם לגוים נתן האלהים התשובה לחיים׃
19安提阿的教会那些因司提反事件遭受苦难而四散的门徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他们不对别人传讲,只对犹太人传讲。
19והנפוצים מפני הצרה אשר היתה על אודת אסטפנוס הלכו ובאו עד פינוקיא וקפרוס ואנטיוכיא ולא דברו את הדבר כי אם אל היהודים לבדם׃
20但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,来到安提阿,也对希腊人传讲主耶稣。
20ויהי בתוכם אנשי קפרוס וקוריני אשר באו אל אנטיוכיא וידברו גם אל היונים ויבשרו אתם את האדון ישוע׃
21主的手与他们同在,信而归主的人就多起来。
21ותהי עמהם יד יהוה ומספר רב האמינו וישובו אל האדון׃
22这事传到耶路撒冷教会的耳中,他们就派巴拿巴到安提阿去。
22וישמע הדבר באזני הקהלה אשר בירושלים וישלחו את בר נבא אל אנטיוכיא׃
23他到了那里,看见 神所施的恩,就很欢喜,劝勉众人坚心靠主。
23ויבא שמה וישמח כראתו את חסד האלהים ויזהר את כלם לדבקה באדון בלב נכון׃
24巴拿巴是个好人,满有圣灵和信心,于是许多人归了主。
24כי איש טוב היה ומלא רוח הקדש ואמונה ויאספו לאדון עם רב׃
25后来他到大数去找扫罗,
25וילך בר נבא משם אל טרסוס לבקש את שאול וימצא אתו ויביאהו אל אנטיוכיא׃
26找到了,就带他来安提阿。足足有一年,他们一同在教会聚集,教导了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始的。
26ויהיו ישבים יחד בקהלה שנה תמימה ומלמדים עם רב אז הוחל באנטיוכיא לקרא את התלמידים בשם משיחיים׃
27那时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
27ויהי בימים ההם ויבאו נביאים מירושלים אל אנטיוכיא׃
28其中有一个名叫亚迦布的站起来,借着圣灵指出天下将要有大饥荒;这事在革老丢时期果然发生了。
28ויקם אחד מהם ושמו אגבוס ויגד על פי הרוח כי רעב גדול יבוא על כל ישבי תבל ויהי כן בימי קלודיוס׃
29于是门徒决定按着各人的力量捐款,好送给住在犹太的弟兄。
29ויועצו התלמידים לשלח איש איש מאשר תשיג ידו לעזרת האחים הישבים ביהודה׃
30他们就这样行了,由巴拿巴和扫罗经手送到长老们那里。
30וכן גם עשו וישלחו אל הזקנים על ידי בר נבא ושאול׃