聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

John

16

1“我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。
1את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃
2人要把你们赶出会堂;并且时候要到,所有要杀害你们的人,以为这样就是事奉 神。
2הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃
3他们要作这些事,因为他们不认识父,也不认识我。
3וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃
4我把这些事告诉了你们,让你们到了那个时候,可以想起我告诉过你们了。我起初没有把这些事告诉你们,因为我跟你们在一起。
4אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם׃
5圣灵的工作“现在我要到那差我来的那里去,你们中间并没有人问:‘你到哪里去?’
5ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃
6然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。
6אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃
7但我要把实情告诉你们,我去是对你们有益的。如果我不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去了,就会差他到你们这里来。
7אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם׃
8他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。
8והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃
9在罪方面,是因为他们不信我;
9על החטא כי לא האמינו בי׃
10在义方面,是因为我到父那里去,你们就再看不见我;
10ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃
11在审判方面,是因为这世界的统治者已经受了审判。
11ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃
12“我还有许多事要告诉你们,可是你们现在担当不了;
12עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה׃
13只等真理的灵来了,他要引导你们进入一切真理。他不是凭着自己说话,而是把他听见的都说出来,并且要把将来的事告诉你们。
13ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם׃
14他要荣耀我,因为他要把从我那里所领受的告诉你们。
14הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם׃
15父所有的一切,都是我的;所以我说,他要把从我那里所领受的告诉你们。
15כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃
16你们的忧愁要变为喜乐“不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。”
16הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי׃
17于是他的门徒中有几个彼此说:“他对我们说:‘不久,你们不会看见我;再过不久,你们还要看见我。’又说:‘因为我到父那里去。’这是什么意思呢?”
17ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי׃
18他们又说:“他所说的‘不久’,是什么意思呢?我们不晓得他在讲什么。”
18ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר׃
19耶稣知道他们想问他,就说:“我所说的‘不久,你们不会看见我;再过不久,你们还要看见我’,你们为了这话彼此议论吗?
19וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני׃
20我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。
20אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון׃
21妇人生产的时候会有忧愁,因为她的时候到了;但生了孩子以后,就不再记住那痛苦了,因为欢喜有一个人生到世上来。
21האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם׃
22现在你们也有忧愁;但我要再见你们,你们的心就会喜乐,你们的喜乐是没有人能够夺去的。
22וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם׃
23到了那天,你们什么也不会问我了。我实实在在告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他必定赐给你们。
23וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם׃
24你们向来没有奉我的名求什么;现在你们祈求,就必定得着,让你们的喜乐满溢。
24עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃
25耶稣已经胜过世界“我用譬喻对你们说了这些事,时候要到,我不再用譬喻对你们说了,而是把关于父的事明明白白告诉你们。
25את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי׃
26到了那天,你们要奉我的名祈求,我不是说我要为你们请求父;
26ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם׃
27父自己爱你们,因为你们已经爱我,并且信我是从 神那里来的。
27כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃
28我从父那里来,到了这世界;我又离开这世界,到父那里去。”
28מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי׃
29门徒说:“你看,现在你是明说,不是用譬喻说了。
29ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל׃
30现在我们知道你是无所不知的,不需要人向你发问。因此,我们信你是从 神那里来的。”
30עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃
31耶稣对他们说:“现在你们信吗?
31ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃
32看哪,时候要到,而且已经到了,你们要分散,各人到自己的地方去,只留下我独自一个人。其实我不是独自一个人,因为有父与我同在。
32הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃
33我把这些事告诉你们,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有患难,但你们放心,我已经胜了这世界。”
33את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃