1治好瘫子(可2:1-12;路5:17-26)
1וירד באניה ויעבר ויבא אל עירו׃
2有人把一个躺在床上的瘫子带到他那里。耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,放心!你的罪赦了。”
2והנה הם מביאים אליו איש נכה אברים והוא משכב על המטה ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים חזק בני נסלחו לך חטאתיך׃
3有几位经学家彼此说:“这个人在说僭妄的话。”
3והנה אנשים מן הסופרים אמרו בלבבם מגדף הוא׃
4耶稣看出他们所想的,就说:“你们心里为什么存着恶念呢?
4וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃
5说‘你的罪赦了’,或说‘起来行走’,哪一样容易呢?
5כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃
6然而为了要使你们知道人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)起来,拿起你的床,回家去吧。”
6אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים קום שא את מטתך ולך לך אל ביתך׃
7他就起来回家去了。
7ויקם וילך לביתו׃
8群众看见,就起了敬畏的心,颂赞那把这样的权柄赐给人的 神。
8והמון העם כראותם זאת השתוממו וישבחו את האלהים אשר נתן שלטן כזה לבני אדם׃
9呼召马太(可2:14-17;路5:27-32)耶稣从那里往前走,看见一个人,名叫马太,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从了耶稣。
9ויהי בעבר ישוע משם וירא איש ישב בבית המכס ושמו מתי ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריך׃
10耶稣在屋里吃饭的时候,有很多税吏和罪人来与他和门徒一起吃饭。
10ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃
11法利赛人看见了,就对他的门徒说:“你们的老师为什么跟税吏和罪人一起吃饭呢?”
11ויראו הפרושים ויאמרו אל תלמידיו מדוע עם המוכסים והחטאים אכל רבכם׃
12耶稣听见了,就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要,
12וישמע זאת ישוע ויאמר אליהם החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החולים׃
13‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀’,你们去想一想这话的意思吧。我来不是要召义人,而是要召罪人。”
13ואתם צאו ולמדו מה הוא חסד חפצתי ולא זבח כי לא באתי לקרא את הצדיקים כי אם את החטאים לתשובה׃
14新旧的比喻(可2:18-22;路5:33-39)那时,约翰的门徒前来问耶稣:“为什么我们和法利赛人常常禁食,你的门徒却不禁食呢?”
14ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃
15耶稣回答:“新郎跟宾客在一起的时候,宾客怎能哀痛呢?但到了时候,新郎就要从他们中间被取去,那时他们就要禁食了。
15ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה להתאבל בעוד החתן עמהם הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו׃
16没有人会拿一块新布补在旧衣服上,因为补上的会把衣服扯破,裂的地方就更大了。
16אין משים מטלית חדשה על שמלה בלה כי תנתק מלאתו מן השמלה ותרע הקריעה׃
17也没有人会把新酒装在旧皮袋里,如果这样,皮袋就会胀破,酒就漏出来,皮袋也损坏了。人总是把新酒装在新皮袋里,这样,两样都可以保全。”
17ואין נותנים יין חדש בנאדות בלים פן יבקעו הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל נותנים את היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃
18治好血漏病的女人(可5:22-34;路8:41-48)耶稣对他们说话的时候,有一位会堂的主管走来跪在他面前,说:“我的女儿刚死了,但请你来按手在她身上,她必活过来。”
18ויהי הוא מדבר אליהם את אלה והנה אחד השרים בא וישתחו לו ויאמר עתה זה מתה בתי בא נא ושים את ידך עליה ותחיה׃
19于是耶稣和门徒起来跟着他去了。
19ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃
20有一个女人,患了十二年的血漏病,她走到耶稣背后,摸他衣服的繸子,
20והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃
21因为她心里说:“只要摸到他的衣服,我就必痊愈。”
21כי אמרה בלבה אך אם אגע בבגדו אושע׃
22耶稣转过来看见她,就说:“女儿,放心!你的信心使你痊愈了。”从那时起,那女人就好了。
22ויפן ישוע וירא אותה ויאמר חזקי בתי אמונתך הושיעה לך ותושע האשה מן השעה ההיא׃
23使女孩复活(可5:35-43;路8:49-56)耶稣进了那主管的家,看见有吹笛的人和喧哗的群众,
23ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃
24就说:“出去!这女孩不是死了,只是睡了。”他们就嘲笑他。
24סורו מפה כי לא מתה הילדה אך ישנה היא וישחקו לו׃
25耶稣赶走众人之后,进去拉着女孩的手,女孩就起来了。
25ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃
26这消息传遍了那一带。
26ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃
27治好瞎子耶稣离开那里的时候,有两个瞎子跟着他,喊着说:“大卫的子孙,可怜我们吧!”
27ויעבר ישוע משם וילכו אחריו שני אנשים עורים והמה צעקעם ואמרים חננו בן דוד׃
28耶稣进了房子,他们来到他那里。耶稣问他们:“你们信我能作这些事吗?”他们回答:“主啊,我们信。”
28וכבואו הביתה נגשו אליו העורים ויאמר אליהם ישוע המאמינים אתם כי יש לאל ידי לעשות זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃
29于是耶稣摸他们的眼睛,说:“照你们的信心给你们成就吧。”
29ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃
30他们的眼睛就看见了。耶稣严严地嘱咐他们:“千万不可让人知道。”
30ותפקחנה עיניהם ויגער בם ישוע ויאמר ראו פן יודע לאיש׃
31他们却出去,把他所作的事传遍了那一带。
31והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃
32治好哑巴他们出去的时候,有人带着一个被鬼附着的哑巴来见耶稣。
32המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃
33耶稣把鬼赶走之后,哑巴就说话了。众人都很惊奇,说:“这样的事,在以色列从来没有见过。”
33וכאשר גרש השד וידבר האלם ויתמה המון האנשים ויאמרו מעולם לא נראתה כזאת בישראל׃
34但法利赛人说:“他不过是靠鬼王赶鬼罢了。”
34והפרושים אמרו על ידי שר השדים מגרש הוא את השדים׃
35庄稼多,工人少耶稣走遍各城各乡,在各会堂里教导人,宣扬天国的福音,医治各种疾病、各种病症。
35ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃
36他看见群众,就怜悯他们,因为他们困苦无依,像没有牧人的羊一样。
36ובראותו את ההמנים נכמרו רחמיו עליהם כי הם מתעלפים ונדחים כצאן אשר אין להם רעה׃
37他就对门徒说:“庄稼多,工人少;
37אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃
38所以你们应当求庄稼的主派工人去收割。”
38לכן התחננו אל בעל הקציר לשלח פעלים לקצירו׃