1差遣十二使徒(可3:13-19,6:8-13;路6:12-16,9:1-5。参路10:4-12;徒1:13)
1ויקרא אליו את שנים עשר תלמידיו ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה לגרשם ולרפוא כל חלי וכל מדוה׃
2十二使徒的名字如下:为首的是西门(又名彼得),西门的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
2ואלה שמות שנים עשר השליחים הראשון שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו יעקב בן זבדי ויוחנן אחיו׃
3腓力,巴多罗迈,多马,税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,达太,
3פילפוס ובר תלמי תומא ומתי המוכס יעקב בן חלפי ולבי המכנה תדי׃
4激进派的西门,和出卖耶稣的加略人犹大。
4שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו׃
5耶稣差遣这十二个人出去,并且嘱咐他们:“外族人的路,你们不要走,撒玛利亚人的城,你们也不要进;
5את שנים העשר האלה שלח ישוע ויצו אתם לאמר אל דרך הגוים אל תלכו ואל עיר השמרונים אל תבאו׃
6却要到以色列家的迷羊那里去。
6כי אם לכו אל הצאן האבדות לבית ישראל׃
7你们要一边走一边宣扬说:‘天国近了。’
7ובלכתכם קראו לאמר למכות השמים קרבה לבוא׃
8要医治有病的,叫死人复活,洁净患痲风的,赶出污鬼。你们白白地得来,也应当白白地给人。
8רפאו את החולים טהרו את המצרעים הקימו את המתים ואת השדים גרשו חנם לקחתם חנם תתנו׃
9你们腰袋里不要带金、银、铜钱;
9לא תקחו זהב ולא כסף ולא נחשת בחגוריכם׃
10路上不要带行囊,也不要带两件衣裳,不要带鞋或手杖,因为作工的理当得到供应。
10ולא תרמיל לדרך ולא שתי כתנות ולא נעלים ולא מטה כי שוה הפעל די מחיתו׃
11你们无论进哪一座城哪一个村,都要打听谁配接待你们,就住在那里,直到离去。
11וכל עיר וכפר אשר תבאו שמה דרשו מי הוא הראוי לזה בתוכה ושם שבו עד כי תצאו׃
12到他家里的时候,要向他们问安;
12ובבואכם אל הבית שאלו לו לשלום׃
13如果这家是配得的,你们的平安就必临到他们;如果这家不配得,你们的平安仍归你们。
13והיה אם ראוי הבית יבוא עליו שלומכם ואם איננו ראוי שלומכם אליכם ישוב׃
14如果有人不接待你们,不听你们的话,你们离开那一家那一城的时候,就要把脚上的灰尘跺下去。
14וכל אשר לא יקבל אתכם ולא ישמע לדבריכם צאו לכם מן הבית ההוא ומן העיר ההיא ונערו את עפר רגליכם׃
15我实在告诉你们,在审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还轻呢。
15אמן אמר אני לכם כי יקל לארץ סדום ועמרה ביום הדין מן העיר ההיא׃
16使徒会遭受迫害(可13:11-13;路21:12-17)“现在,我差派你们出去,好像羊进到狼群中间;所以你们要像蛇一样机警,像鸽子一样纯洁。
16הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים לכן היו ערומים כנחשים ותמימים כיונים׃
17你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们;
17והשמרו לכם מבני האדם כי ימסרו אתכם לסנהדריות ויכו אתכם בשוטים בבתי כנסיותיהם׃
18你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。
18ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם ולגוים׃
19你们被捕的时候,用不着担心说什么和怎么说,因为那时你们必得着当说的话;
19וכי ימסרו אתכם אל תדאגו איך ומה תדברו כי ינתן לכם בשעה ההיא את אשר תדברו׃
20因为说话的不是你们,而是你们的父的灵,是他在你们里面说话。
20כי לא אתם הם המדברים כי רוח אביכם הוא המדבר בפיכם׃
21弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿子,甚至把他们置于死地;儿女要悖逆父母,害死他们。
21והיה אח ימסר את אחיו למות ואב ימסר את בנו וקמו בנים באבותם וימיתו אותם׃
22你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
22והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
23如果有人在这城迫害你们,就逃到别的城去。我实在告诉你们,你们还没有走遍以色列的各城,人子就来到了。
23ואם ירדפו אתכם בעיר אחת נוסו לעיר אחרת כי אמן אמר אני לכם לא תכלו לעבר ערי ישראל עד כי יבוא בן האדם׃
24“学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。
24אין תלמיד עלה על רבו ועבד על אדניו׃
25学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜(“别西卜”是鬼王的名字),何况他的家人呢?
25דיו לתלמיד להיות כרבו ולעבד להיות כאדניו אם לבעל הבית קראו בעל זבוב אף לאנשי ביתו׃
26应该怕谁(路12:2-9)“所以不要怕他们。没有什么掩盖的事不被揭露,也没有什么秘密是人不知道的。
26על כן לא תיראום כי אין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃
27我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。
27את אשר אני אמר לכם בחשך דברו באור ואשר ילחש לאזניכם השמיעו על הגגות׃
28那些杀身体却不能杀灵魂的,不要怕他们;倒要怕那位能把灵魂和身体都投入地狱里的。
28ואל תיראי מן ההרגים את הגוף ואת הנפש לא יוכלו להרג אך תיראו את אשר יוכל לאבד גם את הנפש גם את הגוף בגיהנם׃
29两只麻雀不是卖一个大钱吗?但你们的父若不许可,一只也不会掉在地上。
29הלא תמכרנה שתי צפרים באסר ואחת מהנה לא תפול ארצה מבלעדי אביכם׃
30甚至你们的头发都一一数过了。
30ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן׃
31所以不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
31לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות׃
32“凡在人面前承认我的,我在我天父面前也要承认他;
32הן כל אשר יודה בי לפני האדם אודה בו גם אני לפני אבי שבשמים׃
33在人面前不认我的,我在我天父面前也要不认他。
33ואשר יכחש בי לפני האדם אכחש בו גם אני לפני אבי שבשמים׃
34作门徒的代价(路12:51-53)“你们不要以为我来了,是要给地上带来和平;我并没有带来和平,却带来刀剑,
34אל תחשבו כי באתי להטיל שלום בארץ לא באתי להטיל שלום כי אם חרב׃
35因为我来了是要叫人分裂:人与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对,
35כי באתי להפריד איש מאביו ובת מאמה וכלה מחמותה׃
36人的仇敌就是自己的家人。
36ואיבי איש אנשי ביתו׃
37爱父母过于爱我的,不配作属我的;爱儿女过于爱我的,不配作属我的;
37האהב את אביו ואת אמו יותר ממני איננו כדי לי והאהב את בנו ובתו יותר ממני איננו כדי לי׃
38凡不背起自己的十字架来跟从我的,也不配作属我的。
38ואשר לא יקח את צלבו והלך אחרי איננו כדי לי׃
39顾惜自己生命的,必要丧掉生命;但为我牺牲生命的,必要得着生命。
39המצא את נפשו יאבדנה והמאבד את נפשו למעני הוא ימצאנה׃
40得赏赐(可9:41)“接待你们的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我来的。
40המקבל אתכם אותי הוא מקבל והמקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני׃
41因先知的名接待先知的,必得先知所得的赏赐;因义人的名接待义人的,必得义人所得的赏赐。
41המקבל נביא לשם נביא שכר נביא יקח והמקבל צדיק לשם צדיק שכר צדיק יקח׃
42无论谁因门徒的名,只把一杯凉水给这些微不足道的人中的一个喝,我实在告诉你们,他决不会得不到他的赏赐。”
42והמשקה את אחד הקטנים האלה רק כוס מים קרים לשם תלמיד אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו׃