聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Nehemiah

11

1官民居住之分布地区
1וישבו שרי העם בירושלם ושאר העם הפילו גורלות להביא אחד מן העשרה לשבת בירושלם עיר הקדש ותשע הידות בערים׃
2众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。
2ויברכו העם לכל האנשים המתנדבים לשבת בירושלם׃
3以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所罗门仆人的子孙,各住在犹大众城自己的地业中;犹大省的首领住在耶路撒冷的,有以下这些人:
3ואלה ראשי המדינה אשר ישבו בירושלם ובערי יהודה ישבו איש באחזתו בעריהם ישראל הכהנים והלוים והנתינים ובני עבדי שלמה׃
4有些犹大的子孙和便雅悯的子孙,住在耶路撒冷。犹大的子孙有:法勒斯的子孙乌西雅的儿子亚他雅;乌西雅是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是示法提雅的儿子,示法提雅是玛勒列的儿子。
4ובירושלם ישבו מבני יהודה ומבני בנימן מבני יהודה עתיה בן עזיה בן זכריה בן אמריה בן שפטיה בן מהללאל מבני פרץ׃
5又有巴录的儿子玛西雅;巴录是谷何西的儿子,谷何西是哈赛雅的儿子,哈赛雅是亚大雅的儿子,亚大雅是约雅立的儿子,约雅立是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是示罗尼的儿子。
5ומעשיה בן ברוך בן כל חזה בן חזיה בן עדיה בן יויריב בן זכריה בן השלני׃
6所有住在耶路撒冷的法勒斯子孙,共四百六十八人,他们都是勇士。
6כל בני פרץ הישבים בירושלם ארבע מאות ששים ושמנה אנשי חיל׃
7便雅悯的子孙有:米书兰的儿子撒路;米书兰是约叶的儿子,约叶是毗大雅的儿子,毗大雅是哥顿雅的儿子,哥顿雅是玛西雅的儿子,玛西雅是以铁的儿子,以铁是耶筛亚的儿子。
7ואלה בני בנימן סלא בן משלם בן יועד בן פדיה בן קוליה בן מעשיה בן איתיאל בן ישעיה׃
8他的众兄弟都是勇士(本句《马索拉抄本》作“在他以后是迦拜和撒来”,明显是残缺;今照《七十士译本》翻译),共九百二十八人。
8ואחריו גבי סלי תשע מאות עשרים ושמנה׃
9细基利的儿子约珥是管理他们的官长;哈西努亚的儿子犹大是那城的副市长。
9ויואל בן זכרי פקיד עליהם ויהודה בן הסנואה על העיר משנה׃
10祭司有:约雅立的儿子耶大雅,又有雅斤,
10מן הכהנים ידעיה בן יויריב יכין׃
11以及 神殿的总管西莱雅;西莱雅是希勒家的儿子,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子;
11שריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגד בית האלהים׃
12还有他们的亲族,在殿里工作事奉的,共八百二十二人;又有耶罗罕的儿子亚大雅;耶罗罕是毗拉利的儿子,毗拉利是暗洗的儿子,暗洗是撒迦利亚的儿子,撒迦利亚是巴施户珥的儿子,巴施户珥是玛基雅的儿子;
12ואחיהם עשי המלאכה לבית שמנה מאות עשרים ושנים ועדיה בן ירחם בן פלליה בן אמצי בן זכריה בן פשחור בן מלכיה׃
13还有他的亲族作族长的共二百四十二人;又有亚萨列的儿子亚玛帅;亚萨列是亚哈赛的儿子,亚哈赛是米实利末的儿子,米实利末是音麦的儿子;
13ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן עזראל בן אחזי בן משלמות בן אמר׃
14又有他们的亲族,英勇的战士共一百二十八人;哈基多琳的儿子撒巴第业是管理他们的官长。
14ואחיהם גבורי חיל מאה עשרים ושמנה ופקיד עליהם זבדיאל בן הגדולים׃
15利未人有:哈述的儿子示玛雅;哈述是押利甘的儿子,押利甘是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是布尼的儿子;
15ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה בן בוני׃
16又有利未人的族长沙比太和约撒拔,管理 神殿的外务。
16ושבתי ויוזבד על המלאכה החיצנה לבית האלהים מראשי הלוים׃
17米迦的儿子玛他尼,领导赞美,献上感谢的祷告;米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;八布迦在他的兄弟中作副手;还有沙母亚的儿子押大,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
17ומתניה בן מיכה בן זבדי בן אסף ראש התחלה יהודה לתפלה ובקבקיה משנה מאחיו ועבדא בן שמוע בן גלל בן ידיתון׃
18所有在圣城的利未人,共二百八十四人。
18כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה׃
19守门的有:亚谷和达们,以及他们的亲族,看守各门,共一百七十二人。
19והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים מאה שבעים ושנים׃
20其余的以色列人、祭司、利未人各住在犹大众城自己的地业中。
20ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו׃
21作殿役的住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理作殿役的人。
21והנתינים ישבים בעפל וציחא וגשפא על הנתינים׃
22在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子,他是亚萨的子孙,就是那些管理 神殿事务的歌唱者。
22ופקיד הלוים בירושלם עזי בן בני בן חשביה בן מתניה בן מיכא מבני אסף המשררים לנגד מלאכת בית האלהים׃
23王命令他们,规定歌唱者每天当尽的责任。
23כי מצות המלך עליהם ואמנה על המשררים דבר יום ביומו׃
24犹大的儿子谢拉的子孙中,米示萨别的儿子毗他希雅是王的助手,统管一切民事。
24ופתחיה בן משיזבאל מבני זרח בן יהודה ליד המלך לכל דבר לעם׃
25至于村庄和所属的田地,有些犹大人住在基列.亚巴和属于基列.亚巴的乡村,有些住在底本和属于底本的乡村,有些住在叶甲薛和属于叶甲薛的村庄,
25ואל החצרים בשדתם מבני יהודה ישבו בקרית הארבע ובנתיה ובדיבן ובנתיה וביקבצאל וחצריה׃
26有些住在耶书亚、摩拉大、伯.帕列、
26ובישוע ובמולדה ובבית פלט׃
27哈萨.书亚、别是巴和属于别是巴的乡村,
27ובחצר שועל ובבאר שבע ובנתיה׃
28有些住在洗革拉、米哥拿和属于米哥拿的乡村,
28ובצקלג ובמכנה ובבנתיה׃
29有些住在音.临门、琐拉、耶末、
29ובעין רמון ובצרעה ובירמות׃
30撒挪亚、亚杜兰和属于这两地的村庄,拉吉和属于拉吉的村庄,亚西加和属于亚西加的田地;他们安营居住的地方,从别是巴直到欣嫩谷。
30זנח עדלם וחצריהם לכיש ושדתיה עזקה ובנתיה ויחנו מבאר שבע עד גיא הנם׃
31有些便雅悯人住在迦巴、密抹、亚雅、伯特利和属于伯特利的乡村,
31ובני בנימן מגבע מכמש ועיה ובית אל ובנתיה׃
32有些住在亚拿突、挪伯、亚难雅、
32ענתות נב ענניה׃
33夏琐、拉玛、基他音、
33חצור רמה גתים׃
34哈叠、洗编、尼八拉、
34חדיד צבעים נבלט׃
35罗德、阿挪和匠人谷;
35לד ואונו גי החרשים׃
36有些利未人曾经住在犹大地,却归到便雅悯地。
36ומן הלוים מחלקות יהודה לבנימין׃