聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Nehemiah

12

1第一次回归的祭司和利未人
1ואלה הכהנים והלוים אשר עלו עם זרבבל בן שאלתיאל וישוע שריה ירמיה עזרא׃
2亚玛利雅、玛鹿、哈突、
2אמריה מלוך חטוש׃
3示迦尼、利宏、米利末、
3שכניה רחם מרמת׃
4易多、近顿、亚比雅、
4עדוא גנתוי אביה׃
5米雅民、玛底雅、璧迦、
5מימין מעדיה בלגה׃
6示玛雅、约雅立、耶大雅、
6שמעיה ויויריב ידעיה׃
7撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
7סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע׃
8利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼和他的兄弟们,负责颂赞的事。
8והלוים ישוע בנוי קדמיאל שרביה יהודה מתניה על הידות הוא ואחיו׃
9他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
9ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות׃
10耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大,
10וישוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישיב ואלישיב את יוידע׃
11耶何耶大生约拿单,约拿单生押杜亚。
11ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע׃
12在约雅金的日子,祭司作族长的,属西莱雅族的,有米拉雅;属耶利米族的,有哈拿尼雅;
12ובימי יויקים היו כהנים ראשי האבות לשריה מריה לירמיה חנניה׃
13属以斯拉族的,有米书兰;属亚玛利雅族的,有约哈难;
13לעזרא משלם לאמריה יהוחנן׃
14属米利古族的,有约拿单;属示巴尼族的,有约瑟;
14למלוכי יונתן לשבניה יוסף׃
15属哈琳族的,有押拿;属米拉约族的,有希勒恺;
15לחרם עדנא למריות חלקי׃
16属易多族的,有撒迦利亚;属近顿族的,有米书兰;
16לעדיא זכריה לגנתון משלם׃
17属亚比雅族的,有细基利;属米拿民族的,有某一位;属摩亚底族的,有毗勒太;
17לאביה זכרי למנימין למועדיה פלטי׃
18属璧迦族的,有沙母亚;属示玛族的,有约拿单;
18לבלגה שמוע לשמעיה יהונתן׃
19属约雅立族的,有玛特乃;属耶大雅族的,有乌西;
19וליויריב מתני לידעיה עזי׃
20属撒来族的,有加莱;属亚木族的,有希伯;
20לסלי קלי לעמוק עבר׃
21属希勒家族的,有哈沙比雅;属耶大雅族的,有拿坦业。
21לחלקיה חשביה לידעיה נתנאל׃
22在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的日子,利未人的族长都登记了,同样,波斯王大利乌在位时的祭司也都登记了。
22הלוים בימי אלישיב יוידע ויוחנן וידוע כתובים ראשי אבות והכהנים על מלכות דריוש הפרסי׃
23作族长的利未人登记在编年录上,直到以利亚实的孙子约哈难的时候。
23בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים ועד ימי יוחנן בן אלישיב׃
24利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚与他们的兄弟相对站立,照着神人大卫的命令,按着班次赞美称颂。
24וראשי הלוים חשביה שרביה וישוע בן קדמיאל ואחיהם לנגדם להלל להודות במצות דויד איש האלהים משמר לעמת משמר׃
25玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷都是守门的,守卫城门的库房。
25מתניה ובקבקיה עבדיה משלם טלמון עקוב שמרים שוערים משמר באספי השערים׃
26这些人是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金的日子,以及在省长尼希米和祭司兼经学家以斯拉的日子任职。
26אלה בימי יויקים בן ישוע בן יוצדק ובימי נחמיה הפחה ועזרא הכהן הסופר׃
27举行新城墙奉献典礼耶路撒冷城墙举行奉献典礼的时候,众民在各地寻找利未人,带他们到耶路撒冷来,要他们称谢、歌唱、敲钹、弹琴鼓瑟,欢欢喜喜地举行奉献典礼。
27ובחנכת חומת ירושלם בקשו את הלוים מכל מקומתם להביאם לירושלם לעשת חנכה ושמחה ובתודות ובשיר מצלתים נבלים ובכנרות׃
28歌唱者从耶路撒冷四围的平原,从尼陀法的村庄,
28ויאספו בני המשררים ומן הככר סביבות ירושלם ומן חצרי נטפתי׃
29从伯.吉甲,从迦巴和押玛弗的田庄聚集前来;因为歌唱者在耶路撒冷四围为自己建造村庄。
29ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם׃
30祭司和利未人洁净了自己,然后洁净民众,以及城门和城墙。
30ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה׃
31我带领犹大的领袖上了城墙,组织了两大队颂赞的人,一队在城墙右边,向着粪门前进,
31ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃
32跟随他们后面的是何沙雅和犹大的一半领袖;
32וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה׃
33还有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、
33ועזריה עזרא ומשלם׃
34犹大、便雅悯、示玛雅、耶利米;
34יהודה ובנימן ושמעיה וירמיה׃
35还有拿着号筒的祭司:约拿单的儿子撒迦利亚;约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
35ומבני הכהנים בחצצרות זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף׃
36他的兄弟示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿但业、犹大、哈拿尼拿着神人大卫的乐器。经学家以斯拉走在他们前面,
36ואחיו שמעיה ועזראל מללי גללי מעי נתנאל ויהודה חנני בכלי שיר דויד איש האלהים ועזרא הסופר לפניהם׃
37他们到了泉门,就登上大卫城的台阶,随着城墙的升势,经过大卫的宫殿,走到东边的水门。
37ועל שער העין ונגדם עלו על מעלות עיר דויד במעלה לחומה מעל לבית דויד ועד שער המים מזרח׃
38第二队颂赞的人往左边行,我和一半的人民跟着他们,在城墙上过了炉楼,直走到宽墙,
38והתודה השנית ההולכת למואל ואני אחריה וחצי העם מעל להחומה מעל למגדל התנורים ועד החומה הרחבה׃
39过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫院的门前站住。
39ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃
40于是这两队颂赞的人就站在 神的殿里,我和一半的官长也站在那里;
40ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃
41祭司以利亚金、玛西雅、米拿尼、米该雅、以利约乃、撒迦利亚和哈楠尼亚,拿着号筒;
41והכהנים אליקים מעשיה מנימין מיכיה אליועיני זכריה חנניה בחצצרות׃
42又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢;歌唱者在伊斯拉希雅领导下,高声歌唱。
42ומעשיה ושמעיה ואלעזר ועזי ויהוחנן ומלכיה ועילם ועזר וישמיעו המשררים ויזרחיה הפקיד׃
43那一天,众人献上极大的祭祀,而且非常欢乐,因为 神使他们大大欢乐;连妇女和孩童也都欢乐;耶路撒冷欢乐的声音在老远的地方都可以听见。
43ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישמחו כי האלהים שמחם שמחה גדולה וגם הנשים והילדים שמחו ותשמע שמחת ירושלם מרחוק׃
44储备利未人和祭司所需的那时,有一些人被委派管理存放举祭、初熟之物和十分之一供物的库房,把各城的田地,照着律法所规定归给祭司和利未人的部分收集到那里。犹大人为侍立供职的祭司和利未人欢乐。
44ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות לאוצרות לתרומות לראשית ולמעשרות לכנוס בהם לשדי הערים מנאות התורה לכהנים וללוים כי שמחת יהודה על הכהנים ועל הלוים העמדים׃
45祭司和利未人谨守他们的 神所吩咐的,谨守洁净的礼;歌唱者和守门的也照着大卫和他的儿子所罗门的命令去行,
45וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים כמצות דויד שלמה בנו׃
46因为远在大卫和亚萨的时代,已有诗班长,并且有赞美称颂 神的诗歌。
46כי בימי דויד ואסף מקדם ראש המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים׃
47在所罗巴伯和尼希米的日子,以色列众人把歌唱的和守门的每日应得的分供给他们;又把分别为圣的分给利未人;而利未人也把分别为圣的分给亚伦的子孙。
47וכל ישראל בימי זרבבל ובימי נחמיה נתנים מניות המשררים והשערים דבר יום ביומו ומקדשים ללוים והלוים מקדשים לבני אהרן׃