聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Psalms

118

1称谢 神的帮助和拯救你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2愿以色列说:“他的慈爱永远长存。”
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。”
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存。”
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5我在急难中求告耶和华,他就应允我,使我站在宽阔之地。
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7耶和华是我的帮助,我必看见恨我的人遭报。
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8投靠耶和华,胜过倚靠人。
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9投靠耶和华,胜过倚靠王子。
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10列国围困着我,我靠着耶和华的名必除灭他们。
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12他们如同蜜蜂围绕着我,但他们要像烧荆棘的火熄灭;我靠着耶和华的名必除灭他们。
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,耶和华却帮助了我。
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14耶和华是我的力量,我的诗歌;他也成了我的拯救。
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16耶和华的右手高高举起;耶和华的右手行了大能的事。”
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17我必不至于死,我要活下去,并且要述说耶和华的作为。
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18耶和华虽严厉地管教我,却没有把我置于死地。
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20这是耶和华的门,义人才可以进去。
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21我要称谢你,因为你应允了我,又成了我的拯救。
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23这是耶和华作的,在我们眼中看为希奇。
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24这是耶和华所定的日子,我们要在这一日欢喜快乐。
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25耶和华啊!求你施行拯救;耶和华啊!求你使我们亨通。
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27耶和华是 神,他光照了我们。你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里(“你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里”或译:“你们要手拿树枝,开始向祭坛列队前行”)。
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28你是我的 神,我要称谢你;你是我的 神,我要尊崇你。
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃