1亚萨的训诲诗。 神啊!你为什么永远丢弃我们呢?为什么你的怒气向你草场上的羊群好像烟冒出呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
2求你记念你在古时买赎的会众,就是你赎回作你产业的民族;求你记念你所居住的锡安山。
2זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
3求你举步去看那些长久荒凉的地方,去看仇敌在圣所里所行的一切恶事。
3הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
4你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫,他们竖起了自己的旗帜为记号。
4שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
5他们好像那些举起斧子,在树林中砍伐树木的人。
5יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
6圣殿中的一切雕刻,他们都用斧子和铳子打碎了。
6ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
7他们用火把你的圣所烧成焦土,他们亵渎你名的居所。
7שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
8他们心里说:“我们要把它们完全毁灭!”他们烧毁了地上一切敬拜 神的聚会地方。
8אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
9我们看不见我们的记号,也不再有先知;我们中间也没有人知道这灾祸要到几时。
9אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
10 神啊!敌人辱骂你要到几时呢?仇敌亵慢你的名要到永远吗?
10עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
11你为什么把你的手,就是你的右手收回呢?求你从怀中抽出来毁灭他们。
11למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
12 神自古以来就是我的君王,在地上施行拯救。
12ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
13你曾用你的大能分开大海,把海中怪兽的头都打碎了。
13אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
14你砸碎了利未亚坦(“利未亚坦”为原文音译词,或译:“海怪”〔伯3:8〕或“鳄鱼”〔伯41:1〕)的头,把它给住在旷野的人作食物。
14אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
15你曾开辟泉源和溪流,又使长流不息的江河干涸。
15אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
16白昼是你的,黑夜也是你的,月亮和太阳,都是你设立的。
16לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
17地上的一切疆界都是你立定的,夏天和冬天都是你制定的。
17אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
18耶和华啊!仇敌辱骂你,愚顽人亵渎你的名,求你记念这事。
18זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
19求你不要把你斑鸠的性命交给野兽,不要永远忘记你困苦人的性命。
19אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
20求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
20הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
21不要使受欺压的人蒙羞回去,要使困苦、贫穷的人赞美你的名。
21אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
22 神啊!求你起来,为你的案件辩护,要记得愚顽人终日对你的辱骂。
22קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
23求你不要忘记你敌人的声音,不要忘记那些起来与你为敌的人不住加剧地喧闹。
23אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃