聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Romans

1

1问安
1פולוס עבד ישוע המשיח מקרא להיות שליח ונבדל לבשורת אלהים׃
2这福音是 神借着众先知在圣经上预先所应许的,
2אשר הבטיחה מלפנים ביד נביאיו בכתבי הקדש׃
3就是论到他的儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,他是从大卫的后裔生的;
3על דבר בנו הנולד מזרע דוד לפי הבשר׃
4按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、 神的儿子(“显明他是大有能力的、 神的儿子”或译:“以大能显明他是 神的儿子”)。
4אשר הוכן לבן האלהים בגבורה לפי רוח הקדשה בתחיתו מבין המתים הוא ישוע המשיח אדנינו׃
5我们从他领受了恩典和使徒的职分,在万族中使人因他的名相信而顺服,
5אשר בידו קבלנו חן ושליחות להקים משמעת האמונה בכל הגוים למען שמו׃
6其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
6אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח׃
7我写信给各位住在罗马,为 神所爱,蒙召作圣徒的人。愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
7לכל אשר ברומי ידידי אלהים וקרואים להיות קדושים חסד ושלום לכם מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
8保罗渴想到罗马去首先,我靠着耶稣基督,为你们大家感谢我的 神,因为你们的信心传遍天下。
8בראשונה אודה לאלהי בישוע המשיח על כלכם אשר ספר אמונתכם בכל העולם׃
9我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的 神,可以作证我是怎样不断地记念你们,
9כי האלהים אשר אני עבד אתו ברוחי בבשורת בנו לעד לי כי תמיד אני מזכיר אתכם׃
10常常在祷告中恳切祈求,也许我可以照着他的旨意,终于能够顺利地到你们那里去。
10בהעתירי בתפלותי בכל עת למען אשר רק הפעם אצליח ברצון אלהים לבוא אליכם׃
11因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
11כי נכסף נכספתי לראותכם ולחלק לכם אי זו מתת רוח למען תתחזקי׃
12也使我在你们中间,借着你我彼此的信心,大家一同得到安慰。
12והוא להתנחם עמכם זה בזה באמונה אשר לכם וגם לי׃
13弟兄们,我不愿意你们不知道,我好几次预先定好了要到你们那里去,为了要在你们中间也得一些果子,像在其他的民族中间一样,可是直到现在还有阻碍。
13ולא אכחד מכם אחי כי פעמים רבות שמתי על לבי לבוא אליכם אך נמנע ממני עד הנה למען אמצא פרי גם בכם כמו ביתר הגוים׃
14无论是希腊人或是未开化的人,聪明的人或是愚笨的人,我都欠他们的债。
14מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים׃
15所以,对我来说,我随时都愿意把福音也传给你们在罗马的人。
15לכן נדבני לבי להשמיע את הבשורה גם אתכם אשר ברומי׃
16福音是 神的大能我不以福音为耻;这福音是 神的大能,要救所有相信的,先是犹太人,后是希腊人。
16כי אינני בוש מבשורת המשיח באשר גבורת אלהים היא לתשועת כל המאמין ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃
17 神的义就是借着这福音显明出来,本于信而归于信,正如经上所记:“义人必因信得生。”
17כי תגלה בה צדקת אלהים מאמונה אל אמונה ככתוב וצדיק באמונתו יחיה׃
18人类不尊 神为 神 神的震怒,从天上向所有不虔不义的人显露出来,就是向那些以不义压制真理的人显露出来。
18כי נגלה חרון אלהים מן השמים על כל רשעת בני אדם ועולתם אשר יעצרו את האמת בעולה׃
19 神的事情,人所能知道的,在他们里面原是明显的,因为 神已经向他们显明了。
19יען אשר דעת האלהים גלויה בקרבם כי האלהים הודיעם אותה׃
20其实自从创世以来, 神那看不见的事,就如他永恒的大能和神性,都是看得见的,就是从他所造的万物中可以领悟,叫人没有办法推诿。
20כי מהותו הנעלמה היא כחו הנצחי ואלהותו מעת נברא העולם תודע במעשים ותראה לבלתי היות להם להתנצל׃
21因为他们虽然知道 神,却不尊他为 神,也不感谢他,反而心思变为虚妄,愚顽的心就迷糊了。
21יען בדעתם את האלהים לא כבדהו כאלהים וגם לא הודו לו כי אם הלכו אחרי ההבל במועצותיהם ויחשך לבם הנבער׃
22他们自以为是聪明的,却成了愚蠢的。
22ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים׃
23他们用必朽坏的人、飞禽、走兽和昆虫的形象,取代了永不朽坏的 神的荣耀。
23וימירו את כבוד האלהים אשר איננו נפסד בדמות צלם אדם הנפסד צלם כל עוף והולך על ארבע ורמש האדמה׃
24人类种种的罪恶因此, 神就任凭他们顺着心中的私欲去作污秽的事,以致羞辱自己的身体。
24על כן גם נתנם האלהים לטמאה בתאות לבם לנבל גויותיהם איש את רעהו׃
25他们用虚谎取代了 神的真理,敬拜事奉受造之物,却不敬拜事奉造物的主。他是永远可称颂的,阿们。
25אשר המירו אמת האלהים בכזב ויכבדו ויעבדו את הבריה תחת בראה המברך לעולמים אמן׃
26因此, 神就任凭他们放纵可耻的情欲:他们的女人把原来的性的功能,变成违反自然的功能;
26בעבור זאת נתנם האלהים לתאות בושה כי נשיהם החליפו את התשמיש כדרכן בשלא כדרכן׃
27同样地,男人也舍弃了女人原来的性功能,彼此欲火攻心,男人与男人作出可耻的事。他们这样妄为,就在自己身上受到应该受的报应。
27וכן גם הזכרים עזבו את תשמיש האשה כדרכה ויחמו זה בזה בתשוקתם ויעשו תועבה זכר עם זכר ויקחו שכר משובתם הראוי להם בעצם גופם׃
28他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。
28וכאשר מאסו להשיג האלהים בדעת נתנם האלהים בידי דעה נמאסה לעשות את אשר לא יתכן׃
29这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、
29וירב בקרבם כל חמס זנות ורשע בצע ואון וימלאו קנאה ורצח ומריבה ומרמה ותהפכות׃
30毁谤人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、
30הלכי רכיל ומלשינים שנאי אלהים וגאים וזדים והוללים וחשבי און ואינם שמעים בקול אבותם׃
31冥顽不灵的、不守信用的、冷酷无情的、没有恻隐之心的。
31נבערים מדעת ובגדים אכזרים נטרי שנאה ולא רחמנים׃
32他们虽然明明知道行这些事的人, 神判定他们是该死的,然而他们不单自己去行,也喜欢别人去行。
32יודעים המה את משפט אלהים כי עשי אלה בני מות הם ולא לבד שיעשו את אלה כי גם רצתה נפשם בעשיהם׃