聖經新譯本 (Simplified)

Indonesian

Job

41

1 神造鳄鱼,显出他伟大
1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2能把草绳穿进它的鼻子吗?能用刺钩穿透它的腮骨吗?
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3它会向你再三恳求,对你说温柔的话吗?
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4它肯与你立约,好使你永远奴役它吗?
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5你怎能玩弄它,像玩弄雀鸟一样呢?怎能把它拴住,给你的幼女取乐呢?
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6结伙的渔夫怎能拿它当货物买卖呢?怎能把它分给商人呢?
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7你能用倒钩扎满它的皮吗?能用鱼叉扎满它的头吗?
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8你把手按在它身上,想到与它的战斗,你就不再是这样作了。(本章第1-8节在《马索拉抄本》为40:25-32)
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9人希望捉住它是徒然的,人一见它,就心惊胆战。(本节在《马索拉抄本》为41:1)
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10人惹它的时候,它不是很凶猛吗?这样,有谁人在我面前能站立得住呢?
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11谁先给了我,以致我要偿还呢?天下万物,都是我的。
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12论到鳄鱼的四肢和它的力气,以及美好的体态,我不能缄默不言。
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13谁能揭开它的外皮呢?谁能进入它上下两颚之间呢?
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14谁能打开它的口呢?它的牙齿令人战栗。
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15它的背有一行一行的鳞甲,紧紧合闭着,像印得很紧的印章一样。
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16这鳞甲一一相连接,连气也透不入其间,
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17鳞甲一一互相连合,互相紧贴,不能分离。
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18它打的喷嚏闪出光来,它的眼睛如同清晨的阳光;
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19有火从它的口中发出,火星四射;
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20有烟从它的鼻孔里冒出来,像从沸腾的锅中和烧着的芦苇里冒出来一样;
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21它的气可以点着煤炭,有火焰从它的口里喷出来,
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22它的颈项上存着能力,惊恐在它面前跳跃。
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23它下垂的肌肉紧贴在一起,牢牢地贴在身上,不能摇动。
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24它的心坚实如石头,如下磨石那样坚实。
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25它一起来,勇士都惊慌,因惊惶过度举止失措。
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26追上它的刀剑都没用,矛枪、标枪、短枪也是这样。
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27它把铁当作干草,把铜当作朽木。
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28弓箭不能使它逃跑,甩石机弦在它看来不过是碎秸。
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29棍棒被它当作碎秸,短枪飕飕之声它也讥笑。
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30它的腹下像锐利的瓦片,它在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31它使深渊沸腾,它搅动海洋如在鼎中调制膏油。
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32它使自己行过的路发出白光,令人把深渊当作白发老人。
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33在世上没有一样像它的,它是无所惧怕的动物;
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34所有高大的动物,它都藐视,它在一切狂傲的野兽之上作王。”
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."