1世人必受苦难
1Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2烦恼杀死愚昧人,激情害死愚蒙人。
2Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3我看见愚昧人扎下了根,但咒诅忽然临到他的居所。
3Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4他的儿女远离安稳之处,在城门口被欺压却没有人援救。
4Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;渴求的人吞尽他的财富。
5Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6患难不从土中生出来,劳碌不由地里长出来;
6Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7原来人为劳碌而生,如同火花向上飞扬。
7Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8人的指望在乎 神至于我,我必寻求 神,向他陈明我的案件。
8Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9他所作的大事无法测度,所行的奇事不可胜数。
9Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10降雨在地上,遣水到田里,
10Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处;
11Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12又挫败狡猾人的计谋,使他们的手所作的无法成全;
12Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。
13(5:12)
14他们白天遇见黑暗,中午摸索如在夜间。
14Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑,脱离强暴人的手;
15Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16这样,贫穷人有指望,不义的人却闭口无言。
16Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17受主惩治的人是有福的 神所责备的人是有福的,所以你不要轻看全能者的管教。
17Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18因为他打伤,又缠裹;他击伤,又亲手医治。
18Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
19Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20在饥荒中,他必救你脱离死亡;在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。
20Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21你必不受人口舌之害,灾殃临到,也不害怕。
21Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22对灾殃和饥馑,一笑置之,地上的野兽你也不害怕。
22Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23你必与田间的石头立约,田间的野兽必与你和平相处。
23Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24你必晓得你的帐棚平安无事;你查看庄舍,也一无缺失。
24Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25你必晓得你的后裔众多,子孙像地上的青草那样茂盛。
25Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26你必全寿才归到坟墓去,如同禾捆到时就收起来。
26Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27这道我们已经查明实在是这样,你当聆听,也当明白。”
27Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."