1贤母训子当秉公行义
1Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
2“我儿,我腹中生的儿啊!我许愿所得的儿啊,我要对你说什么呢?
2"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
3不要把你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。
3Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
4利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千万不可喝酒;掌权的不可贪饮烈酒。
4Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
5恐怕喝了酒,就忘记律例,把困苦人的一切案件都颠倒了。
5Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
6要把烈酒给将要灭亡的人喝;把酒给心里愁苦的人喝;
6Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
7让他喝了,就忘记自己的贫穷,也不再记念自己的烦恼。
7Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
8你要为不能自辩的人开口说话,为所有贫苦的人伸冤。
8Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
9你要开口说话,秉公审判,为困苦和穷乏的人伸冤。”
9Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
10敬畏耶和华的妇女有才德的妇人,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
10Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
11她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。
11Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
12她一生的年日,只带给丈夫益处,没有害处。
12Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
13她搜求羊毛和细麻,乐意亲手作工。
13Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
14她好像一队商船,从远方运来食物。
14Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
15天还未亮,她就起来,把食物分给家人,把当作的工分派众婢女。
15Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
16她选择了一块田,就把它买下来,用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
16Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
17她以能力束腰,使自己的膀臂有力。
17Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
18她知道自己的经营获利,她的灯终夜不灭。
18Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
19她伸手拿着卷线竿,手掌握着纺锤。
19Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
20她张手赒济困苦人,伸手帮助穷乏人。
20Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
21她不因下雪为自己的家人担心,因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
21Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
22她为自己做床毯,她的衣服是细麻和紫色布料做的。
22Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
23她丈夫与本地的长老在城门口同坐,是众人都认识的。
23Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
24她做细麻布衣服出售,又供应腰带给商人。
24Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
25她以能力和威仪为衣服,想到日后的幸福就欢笑。
25Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
26她开口就说出智慧的话;她的舌头上充满慈爱的训诲。
26Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
27她监管一切家务,从不白吃闲饭。
27Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
28她的儿女都起来称她是有福的,她的丈夫也称赞她,说:
28Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
29“有才德的女子很多,但你比她们更超卓。”
29"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
30艳丽是虚假的,美容是虚浮的;唯有敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
30Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
31愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。
31Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!