1称颂 神拯救他的子民你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
1"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2愿耶和华救赎的子民这样称谢他;这民就是他从敌人的手里救赎出来,
2Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3把他们从各地,就是从东从西、从南(“南”原文作“海”)从北,招聚回来的。
3Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4他们有些人在旷野、在荒漠飘流,寻不见路往可居住的城巿。
4Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5他们又饥又渴,心灵疲弱。
5Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6他们在急难中呼求耶和华,耶和华就救他们脱离困苦;
6Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7领他们走正直的路,使他们去到可居住的城巿。
7Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8愿人因耶和华的慈爱,和他向世人所行的奇事称谢他。
8Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9因为他使干渴的人得到满足,又使饥饿的人饱享美物。
9Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10他们有些人坐在黑暗和死荫里,被困苦和铁链捆锁着;
10Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11因为他们违背了 神的话,藐视了至高者的旨意。
11sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12所以 神用苦难治服他们的心;他们跌倒,也没有人帮助。
12Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13他们在急难中呼求耶和华,耶和华就拯救他们脱离困苦。
13Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14他从黑暗里和死荫中把他们领出来,弄断他们的锁链。
14Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15愿人因耶和华的慈爱,和他向世人所行的奇事称谢他。
15Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16因为他打破了铜门,砍断了铁闩。
16Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17他们有些人因自己的过犯成了愚妄人,有人受苦是因为自己的罪孽。
17Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18他们厌恶各样食物,就临近死门。
18Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19于是他们在急难中呼求耶和华,他就拯救他们脱离困苦。
19Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20他发出说话医治他们,搭救他们脱离死亡。
20Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21愿人因耶和华的慈爱,因他向世人所行的奇事称谢他。
21Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22愿他们以感谢为祭献给他,欢欣地述说他的作为。
22Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23他们有些人坐船出海,在大海上往来经商。
23Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24他们见过耶和华的作为,和他在深海中所行的奇事。
24Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25他一吩咐,狂风就刮起,海中的波浪也高扬。
25Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26他们上到天上,下到深渊,他们的心因危难而惊慌。
26Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的一切智慧都没有用了。
27Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28于是他们在急难中呼求耶和华,他就拯救他们脱离困苦。
28Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29他使狂风止息,海浪就平静无声。
29Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30风平浪静了,他们就欢喜;他引领他们到他们所愿去的港口。
30Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31愿人因耶和华的慈爱,和他向世人所行的奇事称谢他。
31Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32愿他们在众民的会中尊崇他,在长老的集会中赞美他。
32Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33他使江河变为旷野,使水泉变为干旱无水之地。
33Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34他使肥沃的土地变为咸田,都因住在那里的居民的邪恶。
34Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35他使旷野变为池塘,使旱地变为水泉。
35Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36他使饥饿的人住在那里,好让他们建造可以居住的城巿。
36Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37他们耕种田地,栽种葡萄园,得到丰盛的收成。
37Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38他又赐福给他们,使他们人口众多,也没有使他们的牲畜减少。
38TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39以后他们因为压迫、患难、愁苦,就人数减少,降为卑微。
39Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40他使权贵受羞辱,使他们在荒废无路的地方飘流。
40TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41他却把贫穷的人安置在高处,免受苦难,使他的家族繁衍,好像羊群。
41Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42正直的人看见了,就欢喜;但所有邪恶的人都必闭口无言。
42Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43凡有智慧的,愿他留意这些事;愿他思想耶和华的慈爱。
43Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.