聖經新譯本 (Simplified)

Italian: Riveduta Bible (1927)

Titus

2

1要传讲纯正的道理
1Ma tu esponi le cose che si convengono alla sana dottrina:
2劝老年人要有节制、庄重、自律,在信心、爱心、忍耐上都要健全。
2Che i vecchi siano sobri, gravi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza:
3照样,劝年老的妇女要生活敬虔,不说谗言,不被酒奴役,用善道教导人,
3che le donne attempate abbiano parimente un portamento convenevole a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre di ciò che è buono;
4好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,
4onde insegnino alle giovani ad amare i mariti, ad amare i figliuoli,
5并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得 神的道受毁谤。
5ad esser assennate, caste, date ai lavori domestici, buone, soggette ai loro mariti, affinché la Parola di Dio non sia bestemmiata.
6照样,劝年轻的男子要自律。
6Esorta parimente i giovani ad essere assennati,
7无论在什么事上你都要显出好行为的榜样,在教导上要纯全,要庄重,
7dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento purità incorrotta, gravità,
8言词要纯正,无可指摘,使反对的人因为无从毁谤,就自觉惭愧。
8parlar sano, irreprensibile, onde l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire di noi.
9劝仆人要凡事顺服自己的主人,讨他欢喜,不要顶嘴。
9Esorta i servi ad esser sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contradirli,
10不要私取财物,却要显示绝对的诚实,好使我们救主 神的道理,在凡事上都得着尊荣。
10a non frodarli, ma a mostrar sempre lealtà perfetta, onde onorino la dottrina di Dio, nostro Salvatore, in ogni cosa.
11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。
11Poiché la grazia di Dio, salutare per tutti gli uomini, è apparsa
12这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,
12e ci ammaestra a rinunziare all’empietà e alle mondane concupiscenze, per vivere in questo mondo temperatamente, giustamente e piamente,
13等候那有福的盼望,就是我们伟大的 神,救主耶稣基督荣耀的显现。
13aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù;
14他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
14il quale ha dato se stesso per noi al fine di riscattarci da ogni iniquità e di purificarsi un popolo suo proprio, zelante nelle opere buone.
15你要传讲这些事,运用各样的权柄去劝戒人,责备人;不要让人轻看你。
15Insegna queste cose, ed esorta e riprendi con ogni autorità. Niuno ti sprezzi.