1以史为鉴
1兄弟たちよ。このことを知らずにいてもらいたくない。わたしたちの先祖はみな雲の下におり、みな海を通り、
2都曾经在云里在海里受洗归于摩西。
2みな雲の中、海の中で、モーセにつくバプテスマを受けた。
3他们都吃了一样的灵粮,
3また、みな同じ霊の食物を食べ、
4都喝了一样的灵水;他们所喝的,是从那随着他们的灵磐石那里来的,这磐石就是基督。
4みな同じ霊の飲み物を飲んだ。すなわち、彼らについてきた霊の岩から飲んだのであるが、この岩はキリストにほかならない。
5但他们大多数的人,都得不到 神的喜悦,因此他们都死在旷野。
5しかし、彼らの中の大多数は、神のみこころにかなわなかったので、荒野で滅ぼされてしまった。
6这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样。
6これらの出来事は、わたしたちに対する警告であって、彼らが悪をむさぼったように、わたしたちも悪をむさぼることのないためなのである。
7你们也不可拜偶像,像他们有些人那样;正如经上所记:“人民坐下吃喝,起来玩乐。”
7だから、彼らの中のある者たちのように、偶像礼拝者になってはならない。すなわち、「民は座して飲み食いをし、また立って踊り戯れた」と書いてある。
8我们也不可淫乱,像他们有些人那样,一天就死了二万三千人。
8また、ある者たちがしたように、わたしたちは不品行をしてはならない。不品行をしたため倒された者が、一日に二万三千人もあった。
9我们也不可试探主,像他们有些人那样,结果就被蛇咬死了。
9また、ある者たちがしたように、わたしたちは主を試みてはならない。主を試みた者は、へびに殺された。
10你们也不可发怨言,像他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。
10また、ある者たちがつぶやいたように、つぶやいてはならない。つぶやいた者は、「死の使」に滅ぼされた。
11这些事发生在他们身上,作为鉴戒,并且记下来,为了要警戒我们这些末世的人。
11これらの事が彼らに起ったのは、他に対する警告としてであって、それが書かれたのは、世の終りに臨んでいるわたしたちに対する訓戒のためである。
12所以,那自以为站得稳的,应当谨慎,免得跌倒。
12だから、立っていると思う者は、倒れないように気をつけるがよい。
13你们所受的试探,无非是人受得起的; 神是信实的,他必不容许你们受试探过于你们抵受得住的,而且在受试探的时候,必定给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
13あなたがたの会った試錬で、世の常でないものはない。神は真実である。あなたがたを耐えられないような試錬に会わせることはないばかりか、試錬と同時に、それに耐えられるように、のがれる道も備えて下さるのである。
14不可喝主的杯又喝鬼的杯所以,我所亲爱的,你们要远避拜偶像的事。
14それだから、愛する者たちよ。偶像礼拝を避けなさい。
15我是对明白事理的人说的,我所说的你们要自己判断。
15賢明なあなたがたに訴える。わたしの言うことを、自ら判断してみるがよい。
16我们为福杯祝祷的时候,难道不是共享基督的血吗?我们擘饼的时候,难道不是共享基督的身体吗?
16わたしたちが祝福する祝福の杯、それはキリストの血にあずかることではないか。わたしたちがさくパン、それはキリストのからだにあずかることではないか。
17因为事实上只有一个饼,我们人数虽多,还是一个身体,因为我们都是分享同一个饼。
17パンが一つであるから、わたしたちは多くいても、一つのからだなのである。みんなの者が一つのパンを共にいただくからである。
18你们看看以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?
18肉によるイスラエルを見るがよい。供え物を食べる人たちは、祭壇にあずかるのではないか。
19我说的是什么意思呢?偶像算得什么,还是祭过偶像的食物算得什么?
19すると、なんと言ったらよいか。偶像にささげる供え物は、何か意味があるのか。また、偶像は何かほんとうにあるものか。
20我是说,教外人所祭的是鬼,不是献给 神;我却不愿意你们与鬼来往。
20そうではない。人々が供える物は、悪霊ども、すなわち、神ならぬ者に供えるのである。わたしは、あなたがたが悪霊の仲間になることを望まない。
21你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。
21主の杯と悪霊どもの杯とを、同時に飲むことはできない。主の食卓と悪霊どもの食卓とに、同時にあずかることはできない。
22难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?
22それとも、わたしたちは主のねたみを起そうとするのか。わたしたちは、主よりも強いのだろうか。
23凡事都要荣耀 神什么事情都可以作,但不是都有益处。什么事情都可以作,但不是都能造就人。
23すべてのことは許されている。しかし、すべてのことが益になるわけではない。すべてのことは許されている。しかし、すべてのことが人の徳を高めるのではない。
24人不要求自己的好处,却要求别人的好处。
24だれでも、自分の益を求めないで、ほかの人の益を求めるべきである。
25肉食市场所卖的一切,你们只管吃,不要为了良心的缘故问什么,
25すべて市場で売られている物は、いちいち良心に問うことをしないで、食べるがよい。
26因为地和地上所充满的都是属于主的。
26地とそれに満ちている物とは、主のものだからである。
27如果有不信的人邀请你们吃饭,你们也愿意去,凡摆在你们面前的,都可以吃,不要为了良心的缘故问什么。
27もしあなたがたが、不信者のだれかに招かれて、そこに行こうと思う場合、自分の前に出される物はなんでも、いちいち良心に問うことをしないで、食べるがよい。
28但是如果有人告诉你们:“这是献过祭的食物。”那么,为了那告诉你们的人,也为了良心的缘故,就不要吃。
28しかし、だれかがあなたがたに、これはささげ物の肉だと言ったなら、それを知らせてくれた人のために、また良心のために、食べないがよい。
29我说的良心,不是你的,而是他的。为什么我的自由要受别人的良心论断呢?
29良心と言ったのは、自分の良心ではなく、他人の良心のことである。なぜなら、わたしの自由が、どうして他人の良心によって左右されることがあろうか。
30我若存着感恩的心吃了,为什么我因着我所感恩的食物被人毁谤呢?
30もしわたしが感謝して食べる場合、その感謝する物について、どうして人のそしりを受けるわけがあろうか。
31所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为 神的荣耀而行。
31だから、飲むにも食べるにも、また何事をするにも、すべて神の栄光のためにすべきである。
32无论是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们总不可使他们跌倒;
32ユダヤ人にもギリシヤ人にも神の教会にも、つまずきになってはいけない。わたしもまた、何事にもすべての人に喜ばれるように努め、多くの人が救われるために、自分の益ではなく彼らの益を求めている。
33就好像我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。
33わたしもまた、何事にもすべての人に喜ばれるように努め、多くの人が救われるために、自分の益ではなく彼らの益を求めている。