1信望爱中最大的是爱
1たといわたしが、人々の言葉や御使たちの言葉を語っても、もし愛がなければ、わたしは、やかましい鐘や騒がしい鐃鉢と同じである。
2我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
2たといまた、わたしに預言をする力があり、あらゆる奥義とあらゆる知識とに通じていても、また、山を移すほどの強い信仰があっても、もし愛がなければ、わたしは無に等しい。
3我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。
3たといまた、わたしが自分の全財産を人に施しても、また、自分のからだを焼かれるために渡しても、もし愛がなければ、いっさいは無益である。
4爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
4愛は寛容であり、愛は情深い。また、ねたむことをしない。愛は高ぶらない、誇らない、
5不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
5不作法をしない、自分の利益を求めない、いらだたない、恨みをいだかない。
6不喜欢不义,只喜欢真理。
6不義を喜ばないで真理を喜ぶ。
7爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
7そして、すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてを耐える。
8爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
8愛はいつまでも絶えることがない。しかし、預言はすたれ、異言はやみ、知識はすたれるであろう。
9因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
9なぜなら、わたしたちの知るところは一部分であり、預言するところも一部分にすぎない。
10等那完全的来到,这部分的就要过去了。
10全きものが来る時には、部分的なものはすたれる。
11我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然长大了,就把孩子的事都丢弃了。
11わたしたちが幼な子であった時には、幼な子らしく語り、幼な子らしく感じ、また、幼な子らしく考えていた。しかし、おとなとなった今は、幼な子らしいことを捨ててしまった。
12我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好像主完全知道我一样。
12わたしたちは、今は、鏡に映して見るようにおぼろげに見ている。しかしその時には、顔と顔とを合わせて、見るであろう。わたしの知るところは、今は一部分にすぎない。しかしその時には、わたしが完全に知られているように、完全に知るであろう。このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。このうちで最も大いなるものは、愛である。
13现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。
13このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。このうちで最も大いなるものは、愛である。