1五旬节圣灵降临
1五旬節の日がきて、みんなの者が一緒に集まっていると、
2忽然有一阵好像强风吹过的响声,从天而来,充满了他们坐在里面的整间屋子。
2突然、激しい風が吹いてきたような音が天から起ってきて、一同がすわっていた家いっぱいに響きわたった。
3又有火焰般的舌头显现出来,分别落在他们各人身上。
3また、舌のようなものが、炎のように分れて現れ、ひとりびとりの上にとどまった。
4他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的,用别种的语言说出话来。
4すると、一同は聖霊に満たされ、御霊が語らせるままに、いろいろの他国の言葉で語り出した。
5那时住在耶路撒冷的,有从天下各国来的虔诚的犹太人。
5さて、エルサレムには、天下のあらゆる国々から、信仰深いユダヤ人たちがきて住んでいたが、
6这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。
6この物音に大ぜいの人が集まってきて、彼らの生れ故郷の国語で、使徒たちが話しているのを、だれもかれも聞いてあっけに取られた。
7他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗?
7そして驚き怪しんで言った、「見よ、いま話しているこの人たちは、皆ガリラヤ人ではないか。
8我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢?
8それだのに、わたしたちがそれぞれ、生れ故郷の国語を彼らから聞かされるとは、いったい、どうしたことか。
9我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、
9わたしたちの中には、パルテヤ人、メジヤ人、エラム人もおれば、メソポタミヤ、ユダヤ、カパドキヤ、ポントとアジヤ、
10弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,
10フルギヤとパンフリヤ、エジプトとクレネに近いリビヤ地方などに住む者もいるし、またローマ人で旅にきている者、
11克里特人以及阿拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说 神的大作为。”
11ユダヤ人と改宗者、クレテ人とアラビヤ人もいるのだが、あの人々がわたしたちの国語で、神の大きな働きを述べるのを聞くとは、どうしたことか」。
12众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是什么意思?”
12みんなの者は驚き惑って、互に言い合った、「これは、いったい、どういうわけなのだろう」。
13另有些人讥笑说:“他们是给新酒灌醉了。”
13しかし、ほかの人たちはあざ笑って、「あの人たちは新しい酒で酔っているのだ」と言った。
14彼得在五旬节的讲道彼得和十一使徒站起来,他高声对众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心听我的话。
14そこで、ペテロが十一人の者と共に立ちあがり、声をあげて人々に語りかけた。「ユダヤの人たち、ならびにエルサレムに住むすべてのかたがた、どうか、この事を知っていただきたい。わたしの言うことに耳を傾けていただきたい。
15这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。
15今は朝の九時であるから、この人たちは、あなたがたが思っているように、酒に酔っているのではない。
16这正是约珥先知所说的:
16そうではなく、これは預言者ヨエルが預言していたことに外ならないのである。すなわち、
17‘ 神说:在末后的日子,我要把我的灵浇灌所有的人,你们的儿女要说预言,你们的青年人要见异象,你们的老年人要作异梦。
17『神がこう仰せになる。終りの時には、わたしの霊をすべての人に注ごう。そして、あなたがたのむすこ娘は預言をし、若者たちは幻を見、老人たちは夢を見るであろう。
18在那些日子,我也要把我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。
18その時には、わたしの男女の僕たちにもわたしの霊を注ごう。そして彼らも預言をするであろう。
19我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾;
19また、上では、天に奇跡を見せ、下では、地にしるしを、すなわち、血と火と立ちこめる煙とを、見せるであろう。
20太阳将变为黑暗,月亮将变为血红,在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
20主の大いなる輝かしい日が来る前に、日はやみに月は血に変るであろう。
21那时,凡求告主名的,都必得救。’
21そのとき、主の名を呼び求める者は、みな救われるであろう』。
22“以色列人哪,请听听这几句话:正如你们所知道的, 神已经借着拿撒勒人耶稣在你们中间施行了大能、奇事、神迹,向你们证明他是 神所立的。
22イスラエルの人たちよ、今わたしの語ることを聞きなさい。あなたがたがよく知っているとおり、ナザレ人イエスは、神が彼をとおして、あなたがたの中で行われた数々の力あるわざと奇跡としるしとにより、神からつかわされた者であることを、あなたがたに示されたかたであった。
23他照着 神的定旨和预知被交了出去,你们就借不法之徒的手,把他钉死了。
23このイエスが渡されたのは神の定めた計画と予知とによるのであるが、あなたがたは彼を不法の人々の手で十字架につけて殺した。
24 神却把死的痛苦解除,使他复活了,因为他不能被死亡拘禁。
24神はこのイエスを死の苦しみから解き放って、よみがえらせたのである。イエスが死に支配されているはずはなかったからである。
25大卫指着他说:‘我时常看见主在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
25ダビデはイエスについてこう言っている、『わたしは常に目の前に主を見た。主は、わたしが動かされないため、わたしの右にいて下さるからである。
26为此我的心快乐,我的口舌欢呼,我的肉身也要安居在盼望中。
26それゆえ、わたしの心は楽しみ、わたしの舌はよろこび歌った。わたしの肉体もまた、望みに生きるであろう。
27因你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏。
27あなたは、わたしの魂を黄泉に捨ておくことをせず、あなたの聖者が朽ち果てるのを、お許しにならないであろう。
28你已经把生命之路指示了我,必使我在你面前有满足的喜乐。’
28あなたは、いのちの道をわたしに示し、み前にあって、わたしを喜びで満たして下さるであろう』。
29“弟兄们,关于祖先大卫的事,我不妨坦白告诉你们,他死了,葬了,直到今日他的坟墓还在我们这里。
29兄弟たちよ、族長ダビデについては、わたしはあなたがたにむかって大胆に言うことができる。彼は死んで葬られ、現にその墓が今日に至るまで、わたしたちの間に残っている。
30他是先知,既然知道 神向他起过誓,要从他的后裔中立一位,坐在他的宝座上,
30彼は預言者であって、『その子孫のひとりを王位につかせよう』と、神が堅く彼に誓われたことを認めていたので、
31又预先看见了这事,就讲论基督的复活说:‘他不会被撇在阴间,他的肉身也不见朽坏。’
31キリストの復活をあらかじめ知って、『彼は黄泉に捨ておかれることがなく、またその肉体が朽ち果てることもない』と語ったのである。
32这位耶稣, 神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
32このイエスを、神はよみがえらせた。そして、わたしたちは皆その証人なのである。
33他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。
33それで、イエスは神の右に上げられ、父から約束の聖霊を受けて、それをわたしたちに注がれたのである。このことは、あなたがたが現に見聞きしているとおりである。
34大卫并没有升到天上,他却说:‘主对我主说:你坐在我的右边,
34ダビデが天に上ったのではない。彼自身こう言っている、『主はわが主に仰せになった、
35等我使你的仇敌作你的脚凳。’
35あなたの敵をあなたの足台にするまでは、わたしの右に座していなさい』。
36因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”
36だから、イスラエルの全家は、この事をしかと知っておくがよい。あなたがたが十字架につけたこのイエスを、神は、主またキリストとしてお立てになったのである」。
37他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作什么呢?”
37人々はこれを聞いて、強く心を刺され、ペテロやほかの使徒たちに、「兄弟たちよ、わたしたちは、どうしたらよいのでしょうか」と言った。
38彼得说:“你们应当悔改,并且每一个人都要奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。
38すると、ペテロが答えた、「悔い改めなさい。そして、あなたがたひとりびとりが罪のゆるしを得るために、イエス・キリストの名によって、バプテスマを受けなさい。そうすれば、あなたがたは聖霊の賜物を受けるであろう。
39这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主 神召来归他的人。”
39この約束は、われらの主なる神の召しにあずかるすべての者、すなわちあなたがたと、あなたがたの子らと、遠くの者一同とに、与えられているものである」。
40彼得还用许多别的话,郑重作证,并且劝勉他们,说:“你们应当救自己脱离这弯曲的世代!”
40ペテロは、ほかになお多くの言葉であかしをなし、人々に「この曲った時代から救われよ」と言って勧めた。
41于是接受他话的人都受了洗,那一天门徒增加了约三千人。
41そこで、彼の勧めの言葉を受けいれた者たちは、バプテスマを受けたが、その日、仲間に加わったものが三千人ほどあった。
42他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。
42そして一同はひたすら、使徒たちの教を守り、信徒の交わりをなし、共にパンをさき、祈をしていた。
43信徒的团契生活使徒行了许多奇事神迹,众人就都惧怕。
43みんなの者におそれの念が生じ、多くの奇跡としるしとが、使徒たちによって、次々に行われた。
44所有信的人都在一起,凡物公用,
44信者たちはみな一緒にいて、いっさいの物を共有にし、
45并且变卖产业和财物,按照各人的需要分给他们。
45資産や持ち物を売っては、必要に応じてみんなの者に分け与えた。
46他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭,
46そして日々心を一つにして、絶えず宮もうでをなし、家ではパンをさき、よろこびと、まごころとをもって、食事を共にし、神をさんびし、すべての人に好意を持たれていた。そして主は、救われる者を日々仲間に加えて下さったのである。
47又赞美 神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。
47神をさんびし、すべての人に好意を持たれていた。そして主は、救われる者を日々仲間に加えて下さったのである。