1彼得约翰在公议会受审
1彼らが人々にこのように語っているあいだに、祭司たち、宮守がしら、サドカイ人たちが近寄ってきて、
2因为使徒教训群众,并且传扬耶稣复活,证明有死人复活这件事,他们就非常恼怒,
2彼らが人々に教を説き、イエス自身に起った死人の復活を宣伝しているのに気をいら立て、
3于是下手拿住使徒。那时天已经晚了,就把他们拘留到第二天。
3彼らに手をかけて捕え、はや日が暮れていたので、翌朝まで留置しておいた。
4然而有许多听道的人信了,男人的数目,约有五千。
4しかし、彼らの話を聞いた多くの人たちは信じた。そして、その男の数が五千人ほどになった。
5第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷,
5明くる日、役人、長老、律法学者たちが、エルサレムに召集された。
6还有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那里。
6大祭司アンナスをはじめ、カヤパ、ヨハネ、アレキサンデル、そのほか大祭司の一族もみな集まった。
7他们叫使徒都站在当中,查问说:“你们凭什么能力,奉谁的名作这事?”
7そして、そのまん中に使徒たちを立たせて尋問した、「あなたがたは、いったい、なんの権威、また、だれの名によって、このことをしたのか」。
8当时彼得被圣灵充满,对他们说:“民众的领袖和长老啊!
8その時、ペテロが聖霊に満たされて言った、「民の役人たち、ならびに長老たちよ、
9我们今天受审,如果是为了在那残疾人身上所行的善事,就是这个人怎么会好的,
9わたしたちが、きょう、取調べを受けているのは、病人に対してした良いわざについてであり、この人がどうしていやされたかについてであるなら、
10那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上, 神却使他从死人中复活。
10あなたがたご一同も、またイスラエルの人々全体も、知っていてもらいたい。この人が元気になってみんなの前に立っているのは、ひとえに、あなたがたが十字架につけて殺したのを、神が死人の中からよみがえらせたナザレ人イエス・キリストの御名によるのである。
11他是你们‘建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头。’
11このイエスこそは『あなたがた家造りらに捨てられたが、隅のかしら石となった石』なのである。
12除了他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
12この人による以外に救はない。わたしたちを救いうる名は、これを別にしては、天下のだれにも与えられていないからである」。
13他们看见彼得和约翰的胆量,也知道这两个人是没有学问的平民,就很惊奇;同时认出他们是跟耶稣一伙的,
13人々はペテロとヨハネとの大胆な話しぶりを見、また同時に、ふたりが無学な、ただの人たちであることを知って、不思議に思った。そして彼らがイエスと共にいた者であることを認め、
14又看见那医好了的人,和他们一同站着,就没有话可辩驳。
14かつ、彼らにいやされた者がそのそばに立っているのを見ては、まったく返す言葉がなかった。
15于是吩咐他们到公议会外面去,彼此商议说:
15そこで、ふたりに議会から退場するように命じてから、互に協議をつづけて
16“对这些人我们应该怎么办呢?因为有一件人所共知的神迹,借着他们行了出来,所有住在耶路撒冷的人都知道,我们也无法否认。
16言った、「あの人たちを、どうしたらよかろうか。彼らによって著しいしるしが行われたことは、エルサレムの住民全体に知れわたっているので、否定しようもない。
17为了避免这件事在民间越传越广,我们应该警告他们,不许再奉这名向任何人谈道。”
17ただ、これ以上このことが民衆の間にひろまらないように、今後はこの名によって、いっさいだれにも語ってはいけないと、おどしてやろうではないか」。
18于是叫了他们来,严禁他们再奉耶稣的名讲论施教。
18そこで、ふたりを呼び入れて、イエスの名によって語ることも説くことも、いっさい相成らぬと言いわたした。
19彼得和约翰回答:“听从你们过于听从 神,在 神面前对不对,你们自己说吧!
19ペテロとヨハネとは、これに対して言った、「神に聞き従うよりも、あなたがたに聞き従う方が、神の前に正しいかどうか、判断してもらいたい。
20我们看见的听见的,不能不说!”
20わたしたちとしては、自分の見たこと聞いたことを、語らないわけにはいかない」。
21众人因着所发生的事,都颂赞 神,于是公议会为了群众的缘故,也因为找不到借口惩罚他们,就恐吓一番,把他们放了。
21そこで、彼らはふたりを更におどしたうえ、ゆるしてやった。みんなの者が、この出来事のために、神をあがめていたので、その人々の手前、ふたりを罰するすべがなかったからである。
22原来借着神迹医好的那人,有四十多岁了。
22そのしるしによっていやされたのは、四十歳あまりの人であった。
23信徒同心祈祷彼得和约翰被释放了之后,回到自己的人那里去,把祭司长和长老说的一切,都告诉他们。
23ふたりはゆるされてから、仲間の者たちのところに帰って、祭司長たちや長老たちが言ったいっさいのことを報告した。
24他们听了,就同心向 神高声说:“主啊,你是那创造天地、海洋和其中万物的主宰。
24一同はこれを聞くと、口をそろえて、神にむかい声をあげて言った、「天と地と海と、その中のすべてのものとの造りぬしなる主よ。
25你曾以圣灵借着你仆人我们祖先大卫的口说:‘列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
25あなたは、わたしたちの先祖、あなたの僕ダビデの口をとおして、聖霊によって、こう仰せになりました、『なぜ、異邦人らは、騒ぎ立ち、もろもろの民は、むなしいことを図り、
26地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。’
26地上の王たちは、立ちかまえ、支配者たちは、党を組んで、主とそのキリストとに逆らったのか』。
27希律和本丢.彼拉多,外族人和以色列民,真的在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣,
27まことに、ヘロデとポンテオ・ピラトとは、異邦人らやイスラエルの民と一緒になって、この都に集まり、あなたから油を注がれた聖なる僕イエスに逆らい、
28行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
28み手とみ旨とによって、あらかじめ定められていたことを、なし遂げたのです。
29主啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,也赐你仆人们大有胆量,传讲你的道。
29主よ、いま、彼らの脅迫に目をとめ、僕たちに、思い切って大胆に御言葉を語らせて下さい。
30求你伸手医治,借着你圣仆耶稣的名,大行神迹奇事。”
30そしてみ手を伸ばしていやしをなし、聖なる僕イエスの名によって、しるしと奇跡とを行わせて下さい」。
31他们祷告完了,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传讲 神的道。
31彼らが祈り終えると、その集まっていた場所が揺れ動き、一同は聖霊に満たされて、大胆に神の言を語り出した。
32信徒凡物公用全体信徒一心一意,没有一个人说自己的财物是自己的,他们凡物公用。
32信じた者の群れは、心を一つにし思いを一つにして、だれひとりその持ち物を自分のものだと主張する者がなく、いっさいの物を共有にしていた。
33使徒大有能力,为主耶稣的复活作见证,众人都蒙了大恩。
33使徒たちは主イエスの復活について、非常に力強くあかしをした。そして大きなめぐみが、彼ら一同に注がれた。
34他们中间没有一个有缺乏的,因为凡有田产房屋的都卖了,把得到的钱拿来,
34彼らの中に乏しい者は、ひとりもいなかった。地所や家屋を持っている人たちは、それを売り、売った物の代金をもってきて、
35放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。
35使徒たちの足もとに置いた。そしてそれぞれの必要に応じて、だれにでも分け与えられた。
36有一个人名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是个利未人,生在塞浦路斯。
36クプロ生れのレビ人で、使徒たちにバルナバ(「慰めの子」との意)と呼ばれていたヨセフは、自分の所有する畑を売り、その代金をもってきて、使徒たちの足もとに置いた。
37他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。
37自分の所有する畑を売り、その代金をもってきて、使徒たちの足もとに置いた。