1智慧只有 神能赐
1しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2铁从土中取出,熔化石头而得铜。
2くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3人探求黑暗的尽头,查明在阴暗中的石矿,直到极处。
3人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4在无人居住之处,足迹罕至之地开坑探矿,他们与人远离,悬在坑中摇来摇去。
4彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5至于地,粮食从它而出,地底下却好像被火翻转过来一样。
5地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6石中有蓝宝石,也有金沙。
6その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7矿坑中的路,鸷鸟不知道,连鹰的眼也未曾见过;
7その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8狂傲的野兽未曾行过,猛狮也未曾经过。
8猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9人伸手击凿坚石,使山脚翻倒过来。
9人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10在磐石中凿出坑道,亲眼看见各样宝物。
10彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11他堵住水源,不让滴漏,又使隐藏之物显露在光中。
11彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12然而,智慧在何处可寻?聪明之地在哪里呢?
12しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13智慧的价值人不知道,在活人之地也寻不到。
13人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14深渊说:‘不在我里面’,沧海说:‘不在我这里’。
14淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15智慧不能用纯金购买,也不能称银子作它的代价。
15精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16俄斐金,贵重的玛瑙、蓝宝石,都不能与它比较。
16オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17黄金和玻璃不能与它比较,纯金的器皿不能与它交换。
17こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18珊瑚和水晶都不值一提,取得智慧胜过取得红宝石。
18さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19古实的黄玉不能与它比较,纯金也不能与它较量。
19エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20然而,智慧从哪里来,聪明之地在哪里呢?
20それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21众生的眼睛都看不到,空中的飞鸟也不能发现。
21これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22灭亡和死亡都说:‘我们只风闻它的事罢了。’
22滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 神明白智慧的道路,也晓得智慧的所在,
23神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24因为他察看全世界,遍观全地。
24彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25他为风定轻重,又度量众水;
25彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26为雨露立定律,为雷电定道路。
26彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27那时他看见智慧,描述智慧,他坚立智慧,并且查探智慧。
27彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。
28他对人说:‘敬畏主就是智慧,远离邪恶就是聪明。’”
28そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。