1欲以诚实折服约伯
1だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
2我现在开口,用舌头发言;
2見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
3我的话表明我心中的正直,我所知道的,我的嘴唇就诚诚实实地说出来。
3わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
4 神的灵创造了我,全能者的气使我存活。
4神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
5你若能够办得到,就回答我,用话语攻击我,表明立场,当面攻击我。
5あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
6在 神面前我与你一样,也是用土捏造的。
6見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
7我的威严必不惊吓你,我的压力也不加重在你身上。
7見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
8你所说的,我已经听见了,也听到你言语的声音,说:
8確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
9‘我是洁净的,毫无过犯;我是清白的,没有罪孽。
9あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
10 神找机会攻击我,把我当作仇敌;
10見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
11他把我的两脚上了木狗,又鉴察我一切所行的。’
11わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
12我要告诉你,你这话错了,因为 神比世人大。
12見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
13你为什么对 神争辩,说:‘无论世人的什么话,他都不回答’呢?
13あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
14原来 神用这个方法或那个方法说了,只是,世人没有留意。
14神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
15世人都在床上打盹,沉睡临到他们的时候, 神用异梦与夜间的异象,
15人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
16告诉他们,他坚定他们所得的训诲,
16彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
17好叫人离开自己的恶行,又叫人与骄傲隔绝,
17こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
18拦阻人的性命不下在坑里,又阻止他的生命不死在刀下。
18その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
19 神教训人的方法人在床上被痛苦惩治,他的骨头不住地痛苦挣扎,
19人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
20以致他的生命厌恶食物,他的胃口也厌恶美食,
20その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
21他的肌肉消瘦以致看不见,以前看不见的骨头,现在都凸出来。
21その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
22他的性命接近深坑,他的生命靠近灭命的天使。
22その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
23在一千位天使之中,若有一位作人的中保,指示人当行的事,
23もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
24恩待他,说:‘救赎他免下深坑;我已经得到了赎价。’
24神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
25他的肌肉就比孩童的更嫩,他更恢复满有青春活力的日子。
25彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
26他向 神祈求, 神就喜悦他,他也欢呼着朝见 神的面,人又恢复自己的义。
26その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
27他在人面前歌唱,说:‘我犯了罪,颠倒是非,但我没有受到应得的报应。
27彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
28他救赎我的性命免入深坑,我的生命必得见光明。’
28彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
29 神总是三番四次,向人行这一切事,
29見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
30要把人的性命从深坑里救回来,好使活人之光光照他。
30その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
31约伯啊,你当留心听我,当默不作声,我要说话。
31ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
32你若有话说,就请回答我;你只管说吧,因为我愿意以你为义。
32あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
33你若没有话说,就要听我说,你当默不作声,我就把智慧教导你。”
33もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。