1马利亚用香膏膏主(太26:6-13;可14:3-9;路7:37-39)
1過越の祭の六日まえに、イエスはベタニヤに行かれた。そこは、イエスが死人の中からよみがえらせたラザロのいた所である。
2有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。
2イエスのためにそこで夕食の用意がされ、マルタは給仕をしていた。イエスと一緒に食卓についていた者のうちに、ラザロも加わっていた。
3马利亚拿了半公斤珍贵纯正的哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦;屋里就满了香膏的香气。
3その時、マリヤは高価で純粋なナルドの香油一斤を持ってきて、イエスの足にぬり、自分の髪の毛でそれをふいた。すると、香油のかおりが家にいっぱいになった。
4耶稣的一个门徒,就是那要出卖他的加略人犹大,说:
4弟子のひとりで、イエスを裏切ろうとしていたイスカリオテのユダが言った、
5“为什么不把这香膏卖三百银币,赒济穷人呢?”
5「なぜこの香油を三百デナリに売って、貧しい人たちに、施さなかったのか」。
6他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
6彼がこう言ったのは、貧しい人たちに対する思いやりがあったからではなく、自分が盗人であり、財布を預かっていて、その中身をごまかしていたからであった。
7耶稣就说:“由她吧,这香膏是她留下来为我安葬的日子用的。
7イエスは言われた、「この女のするままにさせておきなさい。わたしの葬りの日のために、それをとっておいたのだから。
8你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”
8貧しい人たちはいつもあなたがたと共にいるが、わたしはいつも共にいるわけではない」。
9有一大群犹太人知道耶稣在那里,就都来了,然而他们不单是为了耶稣的缘故,也是要看看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。
9大ぜいのユダヤ人たちが、そこにイエスのおられるのを知って、押しよせてきた。それはイエスに会うためだけではなく、イエスが死人のなかから、よみがえらせたラザロを見るためでもあった。
10于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
10そこで祭司長たちは、ラザロも殺そうと相談した。
11因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。
11それは、ラザロのことで、多くのユダヤ人が彼らを離れ去って、イエスを信じるに至ったからである。
12骑驴进耶路撒冷(太21:4-9;可11:7-10;路19:35-38)第二天,有一大群上来过节的人,听见耶稣要来耶路撒冷,
12その翌日、祭にきていた大ぜいの群衆は、イエスがエルサレムにこられると聞いて、
13就拿着棕树枝出去迎接他,欢呼说:“和散那,奉主名来的以色列王,是应当称颂的!”
13しゅろの枝を手にとり、迎えに出て行った。そして叫んだ、「ホサナ、主の御名によってきたる者に祝福あれ、イスラエルの王に」。
14耶稣找到一头小驴,就骑在上面,正如经上所记的:
14イエスは、ろばの子を見つけて、その上に乗られた。それは
15“锡安的居民哪,不要惧怕;看哪,你的王来了,他骑着小驴来了。”
15「シオンの娘よ、恐れるな。見よ、あなたの王がろばの子に乗っておいでになる」と書いてあるとおりであった。
16门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以后,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。
16弟子たちは初めにはこのことを悟らなかったが、イエスが栄光を受けられた時に、このことがイエスについて書かれてあり、またそのとおりに、人々がイエスに対してしたのだということを、思い起した。
17那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
17また、イエスがラザロを墓から呼び出して、死人の中からよみがえらせたとき、イエスと一緒にいた群衆が、そのあかしをした。
18群众因为听见他行了这神迹,就去迎接他。
18群衆がイエスを迎えに出たのは、イエスがこのようなしるしを行われたことを、聞いていたからである。
19于是法利赛人彼此说:“你们看,你们都是徒劳无功,世人都去跟随他了!”
19そこで、パリサイ人たちは互に言った、「何をしてもむだだった。世をあげて彼のあとを追って行ったではないか」。
20主被举起来就吸引万人上去过节作礼拜的人中,有些是希腊人。
20祭で礼拝するために上ってきた人々のうちに、数人のギリシヤ人がいた。
21他们来到加利利的伯赛大人腓力那里,请求他,说:“先生,我们想见耶稣。”
21彼らはガリラヤのベツサイダ出であるピリポのところにきて、「君よ、イエスにお目にかかりたいのですが」と言って頼んだ。
22腓力去告诉安得烈,安得烈就和腓力去告诉耶稣。
22ピリポはアンデレのところに行ってそのことを話し、アンデレとピリポは、イエスのもとに行って伝えた。
23耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了!
23すると、イエスは答えて言われた、「人の子が栄光を受ける時がきた。
24我实实在在告诉你们,一粒麦子若不落在地里死了,仍旧是一粒;如果死了,就结出许多果实来。
24よくよくあなたがたに言っておく。一粒の麦が地に落ちて死ななければ、それはただ一粒のままである。しかし、もし死んだなら、豊かに実を結ぶようになる。
25爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。
25自分の命を愛する者はそれを失い、この世で自分の命を憎む者は、それを保って永遠の命に至るであろう。
26如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。
26もしわたしに仕えようとする人があれば、その人はわたしに従って来るがよい。そうすれば、わたしのおる所に、わたしに仕える者もまた、おるであろう。もしわたしに仕えようとする人があれば、その人を父は重んじて下さるであろう。
27“我现在心里烦乱,我应该说什么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?然而我正是为了这个缘故来的,要面对这时刻。
27今わたしは心が騒いでいる。わたしはなんと言おうか。父よ、この時からわたしをお救い下さい。しかし、わたしはこのために、この時に至ったのです。
28父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
28父よ、み名があがめられますように」。すると天から声があった、「わたしはすでに栄光をあらわした。そして、更にそれをあらわすであろう」。
29站在旁边的群众听见了,就说:“打雷了。”另外有人说:“有天使对他说话。”
29すると、そこに立っていた群衆がこれを聞いて、「雷がなったのだ」と言い、ほかの人たちは、「御使が彼に話しかけたのだ」と言った。
30耶稣说:“这声音不是为了我,而是为了你们发出的。
30イエスは答えて言われた、「この声があったのは、わたしのためではなく、あなたがたのためである。
31现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。
31今はこの世がさばかれる時である。今こそこの世の君は追い出されるであろう。
32我若从地上被举起来,就要吸引万人归向我。”
32そして、わたしがこの地から上げられる時には、すべての人をわたしのところに引きよせるであろう」。
33他说这话,是指着自己将要怎样死说的。
33イエスはこう言って、自分がどんな死に方で死のうとしていたかを、お示しになったのである。
34于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
34すると群衆はイエスにむかって言った、「わたしたちは律法によって、キリストはいつまでも生きておいでになるのだ、と聞いていました。それだのに、どうして人の子は上げられねばならないと、言われるのですか。その人の子とは、だれのことですか」。
35耶稣说:“光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。
35そこでイエスは彼らに言われた、「もうしばらくの間、光はあなたがたと一緒にここにある。光がある間に歩いて、やみに追いつかれないようにしなさい。やみの中を歩く者は、自分がどこへ行くのかわかっていない。
36你们应当趁着有光的时候信从这光,使你们成为光明的儿女。”耶稣说完了这些话,就离开他们隐藏起来。
36光のある間に、光の子となるために、光を信じなさい」。イエスはこれらのことを話してから、そこを立ち去って、彼らから身をお隠しになった。
37主的道要审判不信的人耶稣在他们面前行了许多神迹,但是他们仍然不信他。
37このように多くのしるしを彼らの前でなさったが、彼らはイエスを信じなかった。
38这是要应验以赛亚先知所说的话:“主啊,我们所传的,有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?”
38それは、預言者イザヤの次の言葉が成就するためである、「主よ、わたしたちの説くところを、だれが信じたでしょうか。また、主のみ腕はだれに示されたでしょうか」。
39他们不能相信,因为以赛亚又说:
39こういうわけで、彼らは信じることができなかった。イザヤはまた、こうも言った、
40“ 神使他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白而回转过来;我就医好他们。”
40「神は彼らの目をくらまし、心をかたくなになさった。それは、彼らが目で見ず、心で悟らず、悔い改めていやされることがないためである」。
41以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。
41イザヤがこう言ったのは、イエスの栄光を見たからであって、イエスのことを語ったのである。
42虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂;
42しかし、役人たちの中にも、イエスを信じた者が多かったが、パリサイ人をはばかって、告白はしなかった。会堂から追い出されるのを恐れていたのである。
43因为他们爱人的荣耀,过于爱 神的荣耀。
43彼らは神のほまれよりも、人のほまれを好んだからである。
44耶稣大声说:“信我的,不单是信我,也是信那差我来的。
44イエスは大声で言われた、「わたしを信じる者は、わたしを信じるのではなく、わたしをつかわされたかたを信じるのであり、
45看见我的,就是看见那差我来的。
45また、わたしを見る者は、わたしをつかわされたかたを見るのである。
46我是光,我到世上来,叫所有信我的不住在黑暗里。
46わたしは光としてこの世にきた。それは、わたしを信じる者が、やみのうちにとどまらないようになるためである。
47人若听见我的话却不遵守的,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。
47たとい、わたしの言うことを聞いてそれを守らない人があっても、わたしはその人をさばかない。わたしがきたのは、この世をさばくためではなく、この世を救うためである。
48弃绝我又不接受我的话的人,自有审判他的。我所讲的道在末日要定他的罪;
48わたしを捨てて、わたしの言葉を受けいれない人には、その人をさばくものがある。わたしの語ったその言葉が、終りの日にその人をさばくであろう。
49因为我没有凭着自己说话,而是差我来的父给了我命令,要我说什么,讲什么。
49わたしは自分から語ったのではなく、わたしをつかわされた父ご自身が、わたしの言うべきこと、語るべきことをお命じになったのである。わたしは、この命令が永遠の命であることを知っている。それゆえに、わたしが語っていることは、わたしの父がわたしに仰せになったことを、そのまま語っているのである」。
50我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。”
50わたしは、この命令が永遠の命であることを知っている。それゆえに、わたしが語っていることは、わたしの父がわたしに仰せになったことを、そのまま語っているのである」。