1拉撒路死了
1さて、ひとりの病人がいた。ラザロといい、マリヤとその姉妹マルタの村ベタニヤの人であった。
2这马利亚就是后来用香膏抹主,并且用头发把主的脚擦干的那人;患病的拉撒路是她的兄弟。
2このマリヤは主に香油をぬり、自分の髪の毛で、主の足をふいた女であって、病気であったのは、彼女の兄弟ラザロであった。
3姊妹二人派人到耶稣那里去,说:“主啊,你所爱的人病了。”
3姉妹たちは人をイエスのもとにつかわして、「主よ、ただ今、あなたが愛しておられる者が病気をしています」と言わせた。
4耶稣听见,就说:“这病不至于死,而是为了 神的荣耀,使 神的儿子因此得到荣耀。”
4イエスはそれを聞いて言われた、「この病気は死ぬほどのものではない。それは神の栄光のため、また、神の子がそれによって栄光を受けるためのものである」。
5耶稣向来爱马大和她的妹妹马利亚,以及拉撒路。
5イエスは、マルタとその姉妹とラザロとを愛しておられた。
6他听说拉撒路病了,仍然在原来的地方住了两天,
6ラザロが病気であることを聞いてから、なおふつか、そのおられた所に滞在された。
7然后对门徒说:“我们再到犹太去吧。”
7それから弟子たちに、「もう一度ユダヤに行こう」と言われた。
8门徒对他说:“拉比,近来犹太人要拿石头打你,你还到那里去吗?”
8弟子たちは言った、「先生、ユダヤ人らが、さきほどもあなたを石で殺そうとしていましたのに、またそこに行かれるのですか」。
9耶稣说:“白昼不是有十二小时吗?人若在白昼行走,就不会跌倒,因为他看见这世上的光;
9イエスは答えられた、「一日には十二時間あるではないか。昼間あるけば、人はつまずくことはない。この世の光を見ているからである。
10人若在夜间行走,就会跌倒,因为他没有光。”
10しかし、夜あるけば、つまずく。その人のうちに、光がないからである」。
11耶稣说完了这些话,跟着又对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我要去唤醒他。”
11そう言われたが、それからまた、彼らに言われた、「わたしたちの友ラザロが眠っている。わたしは彼を起しに行く」。
12门徒说:“主啊,如果他睡了,就会好过来的。”
12すると弟子たちは言った、「主よ、眠っているのでしたら、助かるでしょう」。
13其实耶稣是指着拉撒路的死说的,门徒却以为他是指正常的睡眠说的。
13イエスはラザロが死んだことを言われたのであるが、弟子たちは、眠って休んでいることをさして言われたのだと思った。
14于是,耶稣公开地告诉他们:“拉撒路死了。
14するとイエスは、あからさまに彼らに言われた、「ラザロは死んだのだ。
15我为你们欢喜,因为我不在那里,是要使你们相信。现在我们到他那里去吧。”
15そして、わたしがそこにいあわせなかったことを、あなたがたのために喜ぶ。それは、あなたがたが信じるようになるためである。では、彼のところに行こう」。
16那称为“双生子”的多马,对其他的门徒说:“我们也去跟他一同死吧!”
16するとデドモと呼ばれているトマスが、仲間の弟子たちに言った、「わたしたちも行って、先生と一緒に死のうではないか」。
17耶稣是复活是生命耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。
17さて、イエスが行ってごらんになると、ラザロはすでに四日間も墓の中に置かれていた。
18伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。
18ベタニヤはエルサレムに近く、二十五丁ばかり離れたところにあった。
19有许多犹太人来到马大和马利亚那里,为了拉撒路的死来安慰她们。
19大ぜいのユダヤ人が、その兄弟のことで、マルタとマリヤとを慰めようとしてきていた。
20马大听见耶稣来了,就去迎接他,马利亚却仍然坐在家里。
20マルタはイエスがこられたと聞いて、出迎えに行ったが、マリヤは家ですわっていた。
21马大对耶稣说:“主啊,如果你早在这里,我的兄弟就不会死了!
21マルタはイエスに言った、「主よ、もしあなたがここにいて下さったなら、わたしの兄弟は死ななかったでしょう。
22就是现在,我也知道无论你向 神求什么, 神必赐给你。”
22しかし、あなたがどんなことをお願いになっても、神はかなえて下さることを、わたしは今でも存じています」。
23耶稣对她说:“你的兄弟必会复活。”
23イエスはマルタに言われた、「あなたの兄弟はよみがえるであろう」。
24马大说:“我知道在末日复活的时候,他必会复活。”
24マルタは言った、「終りの日のよみがえりの時よみがえることは、存じています」。
25耶稣说:“我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。
25イエスは彼女に言われた、「わたしはよみがえりであり、命である。わたしを信じる者は、たとい死んでも生きる。
26所有活着又信我的人,必定永远不死,你信这话吗?”
26また、生きていて、わたしを信じる者は、いつまでも死なない。あなたはこれを信じるか」。
27她说:“主啊,我信;我已经信了,你是基督,是 神的儿子,是那要到世上来的。”
27マルタはイエスに言った、「主よ、信じます。あなたがこの世にきたるべきキリスト、神の御子であると信じております」。
28耶稣使拉撒路复活马大说了这些话,就回去暗暗地叫她妹妹马利亚,说:“老师来了,他叫你。”
28マルタはこう言ってから、帰って姉妹のマリヤを呼び、「先生がおいでになって、あなたを呼んでおられます」と小声で言った。
29马利亚一听见,就急忙起来,到耶稣那里去。
29これを聞いたマリヤはすぐ立ち上がって、イエスのもとに行った。
30那时,耶稣还没有进入村子,仍然在马大迎接他的地方。
30イエスはまだ村に、はいってこられず、マルタがお迎えしたその場所におられた。
31那些在房子和马利亚在一起安慰她的犹太人,见她匆忙地起来出去,就跟着她,以为她要到坟墓那里去哭。
31マリヤと一緒に家にいて彼女を慰めていたユダヤ人たちは、マリヤが急いで立ち上がって出て行くのを見て、彼女は墓に泣きに行くのであろうと思い、そのあとからついて行った。
32马利亚来到耶稣那里,一看见他,就俯伏在他脚前,说:“主啊,如果你早在这里,我的兄弟就不会死了!”
32マリヤは、イエスのおられる所に行ってお目にかかり、その足もとにひれ伏して言った、「主よ、もしあなたがここにいて下さったなら、わたしの兄弟は死ななかったでしょう」。
33耶稣看见她在哭,和她一同来的犹太人也在哭,就心里激动,难过起来,
33イエスは、彼女が泣き、また、彼女と一緒にきたユダヤ人たちも泣いているのをごらんになり、激しく感動し、また心を騒がせ、そして言われた、
34说:“你们把他安放在哪里?”他们说:“主啊,请来看。”
34「彼をどこに置いたのか」。彼らはイエスに言った、「主よ、きて、ごらん下さい」。
36于是犹太人说:“你看,他多么爱这个人!”
36するとユダヤ人たちは言った、「ああ、なんと彼を愛しておられたことか」。
37他们中间有人说:“他既然开了瞎子的眼睛,难道不能使这个人不死吗?”
37しかし、彼らのある人たちは言った、「あの盲人の目をあけたこの人でも、ラザロを死なせないようには、できなかったのか」。
38耶稣又再心里激动,来到坟墓前面。那坟墓是一个洞穴,洞口有块石头堵住。
38イエスはまた激しく感動して、墓にはいられた。それは洞穴であって、そこに石がはめてあった。
39耶稣说:“把这块石头挪开!”死者的姊姊马大对他说:“主啊,已经四天了,他必定臭了。”
39イエスは言われた、「石を取りのけなさい」。死んだラザロの姉妹マルタが言った、「主よ、もう臭くなっております。四日もたっていますから」。
40耶稣说:“我不是对你说过‘如果你信,就必定看见 神的荣耀’吗?”
40イエスは彼女に言われた、「もし信じるなら神の栄光を見るであろうと、あなたに言ったではないか」。
41于是他们把石头挪开。耶稣举目向天,说:“父啊,我感谢你,因为你垂听了我,
41人々は石を取りのけた。すると、イエスは目を天にむけて言われた、「父よ、わたしの願いをお聞き下さったことを感謝します。
42我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。”
42あなたがいつでもわたしの願いを聞きいれて下さることを、よく知っています。しかし、こう申しますのは、そばに立っている人々に、あなたがわたしをつかわされたことを、信じさせるためであります」。
43说了这话,就大声呼喊:“拉撒路,出来!”
43こう言いながら、大声で「ラザロよ、出てきなさい」と呼ばわれた。
44那死了的人就出来,他的手脚都缠着布,脸上裹着巾。耶稣说:“解开他,让他走!”
44すると、死人は手足を布でまかれ、顔も顔おおいで包まれたまま、出てきた。イエスは人々に言われた、「彼をほどいてやって、帰らせなさい」。
45祭司长等想杀害耶稣有许多到马利亚那里去的犹太人,看见了耶稣所作的事,就信了他。
45マリヤのところにきて、イエスのなさったことを見た多くのユダヤ人たちは、イエスを信じた。
46但他们中间有些人到法利赛人那里去,把耶稣所作的事都告诉他们。
46しかし、そのうちの数人がパリサイ人たちのところに行って、イエスのされたことを告げた。
47于是祭司长和法利赛人召开公议会,说:“这个人行了许多神迹,我们怎么办呢?
47そこで、祭司長たちとパリサイ人たちとは、議会を召集して言った、「この人が多くのしるしを行っているのに、お互は何をしているのだ。
48我们若让他这样,所有的人都会信他,罗马人就会来,夺取我们的圣地,除灭我们的民族。”
48もしこのままにしておけば、みんなが彼を信じるようになるだろう。そのうえ、ローマ人がやってきて、わたしたちの土地も人民も奪ってしまうであろう」。
49他们当中有一位该亚法,是那年作大祭司的,对他们说:“你们什么都不知道,
49彼らのうちのひとりで、その年の大祭司であったカヤパが、彼らに言った、「あなたがたは、何もわかっていないし、
50也不去想想,一个人代替人民死,免得整个民族灭亡,这对你们是有益的。”
50ひとりの人が人民に代って死んで、全国民が滅びないようになるのがわたしたちにとって得だということを、考えてもいない」。
51他说这话不是由于自己,而是因为他是那年的大祭司,所以预言耶稣要替犹太民族死;
51このことは彼が自分から言ったのではない。彼はこの年の大祭司であったので、預言をして、イエスが国民のために、
52不但替犹太民族死,也要把散居各地的 神的儿女招聚成为一体。
52ただ国民のためだけではなく、また散在している神の子らを一つに集めるために、死ぬことになっていると、言ったのである。
53从那天起,他们就想杀害耶稣。
53彼らはこの日からイエスを殺そうと相談した。
54因此,耶稣不再在犹太人中间公开活动,却离开那里,到旷野附近的地方去;到了一座名叫以法莲的城,就和门徒住在那里。
54そのためイエスは、もはや公然とユダヤ人の間を歩かないで、そこを出て、荒野に近い地方のエフライムという町に行かれ、そこに弟子たちと一緒に滞在しておられた。
55犹太人的逾越节快到了,有许多人在过节前从各乡上耶路撒冷去,要在那里洁净自己。
55さて、ユダヤ人の過越の祭が近づいたので、多くの人々は身をきよめるために、祭の前に、地方からエルサレムへ上った。
56他们到处找寻耶稣,站在圣殿里的时候,彼此说:“你们认为怎样?他不会来过节吧?”
56人々はイエスを捜し求め、宮の庭に立って互に言った、「あなたがたはどう思うか。イエスはこの祭にこないのだろうか」。祭司長たちとパリサイ人たちとは、イエスを捕えようとして、そのいどころを知っている者があれば申し出よ、という指令を出していた。
57祭司长和法利赛人早已下了命令:如果有人知道耶稣在哪里,就要前来报告,好去逮捕他。
57祭司長たちとパリサイ人たちとは、イエスを捕えようとして、そのいどころを知っている者があれば申し出よ、という指令を出していた。