1效法基督的谦卑
1そこで、あなたがたに、キリストによる勧め、愛の励まし、御霊の交わり、熱愛とあわれみとが、いくらかでもあるなら、
2就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一致,使我充满喜乐。
2どうか同じ思いとなり、同じ愛の心を持ち、心を合わせ、一つ思いになって、わたしの喜びを満たしてほしい。
3不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强;
3何事も党派心や虚栄からするのでなく、へりくだった心をもって互に人を自分よりすぐれた者としなさい。
4各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
4おのおの、自分のことばかりでなく、他人のことも考えなさい。
5你们应当有这样的意念,这也是基督耶稣的意念。(全节或译:“你们当以基督耶稣的心为心。”)
5キリスト・イエスにあっていだいているのと同じ思いを、あなたがたの間でも互に生かしなさい。
6他本来有 神的形象,却不坚持自己与 神平等的地位,
6キリストは、神のかたちであられたが、神と等しくあることを固守すべき事とは思わず、
7反而倒空自己,取了奴仆的形象,成为人的样式;
7かえって、おのれをむなしうして僕のかたちをとり、人間の姿になられた。その有様は人と異ならず、
8既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
8おのれを低くして、死に至るまで、しかも十字架の死に至るまで従順であられた。
9因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
9それゆえに、神は彼を高く引き上げ、すべての名にまさる名を彼に賜わった。
10使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
10それは、イエスの御名によって、天上のもの、地上のもの、地下のものなど、あらゆるものがひざをかがめ、
11并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。
11また、あらゆる舌が、「イエス・キリストは主である」と告白して、栄光を父なる神に帰するためである。
12显出生命之道这样看来,我所亲爱的,你们素来是顺服的,(不但我在你们那里的时候是这样,现今我不在,你们更要顺服,)就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。
12わたしの愛する者たちよ。そういうわけだから、あなたがたがいつも従順であったように、わたしが一緒にいる時だけでなく、いない今は、いっそう従順でいて、恐れおののいて自分の救の達成に努めなさい。
13 神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。
13あなたがたのうちに働きかけて、その願いを起させ、かつ実現に至らせるのは神であって、それは神のよしとされるところだからである。
14无论作什么,都不要发怨言、起争论,
14すべてのことを、つぶやかず疑わないでしなさい。
15好使你们无可指摘、纯真无邪,在这弯曲乖谬的世代中,作 神没有瑕疵的儿女;你们要在这世代中发光,好像天上的光体一样,
15それは、あなたがたが責められるところのない純真な者となり、曲った邪悪な時代のただ中にあって、傷のない神の子となるためである。あなたがたは、いのちの言葉を堅く持って、彼らの間で星のようにこの世に輝いている。
16把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。
16このようにして、キリストの日に、わたしは自分の走ったことがむだでなく、労したこともむだではなかったと誇ることができる。
17即使把我浇奠在你们信心的祭物和供奉上,我也喜乐,并且和你们大家一同喜乐。
17そして、たとい、あなたがたの信仰の供え物をささげる祭壇に、わたしの血をそそぐことがあっても、わたしは喜ぼう。あなたがた一同と共に喜ぼう。
18照样,你们也要喜乐,并且要和我一同喜乐。
18同じように、あなたがたも喜びなさい。わたしと共に喜びなさい。
19提摩太的为人我靠着主耶稣,希望不久就会差提摩太到你们那里去,使我们知道你们的情况,可以得到鼓励。
19さて、わたしは、まもなくテモテをあなたがたのところに送りたいと、主イエスにあって願っている。それは、あなたがたの様子を知って、わたしも力づけられたいからである。
20没有人与我同心,真正关心你们的事,
20テモテのような心で、親身になってあなたがたのことを心配している者は、ほかにひとりもない。
21因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。
21人はみな、自分のことを求めるだけで、キリスト・イエスのことは求めていない。
22不过,提摩太的为人是你们知道的,他和我一同为了福音服事主,就像儿子跟父亲一样。
22しかし、テモテの錬達ぶりは、あなたがたの知っているとおりである。すなわち、子が父に対するようにして、わたしと一緒に福音に仕えてきたのである。
23所以,等我看出自己的事会怎样了结之后,我希望立刻差他去;
23そこで、この人を、わたしの成行きがわかりしだい、すぐにでも、そちらへ送りたいと願っている。
24而且靠着主,我相信自己不久也会去。
24わたし自身もまもなく行けるものと、主にあって確信している。
25忠心侍候的以巴弗提然而我认为必须差以巴弗提到你们那里去,他是我的弟兄,与我一同作工一同作战的,也是你们为我的需要差来服事我的。
25しかし、さしあたり、わたしの同労者で戦友である兄弟、また、あなたがたの使者としてわたしの窮乏を補ってくれたエパフロデトを、あなたがたのもとに送り返すことが必要だと思っている。
26他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
26彼は、あなたがた一同にしきりに会いたがっているからである。その上、自分の病気のことがあなたがたに聞えたので、彼は心苦しく思っている。
27事实上他病得几乎要死,然而 神怜悯了他;不但怜悯他,也怜悯我,免得我忧上加忧。
27彼は実に、ひん死の病気にかかったが、神は彼をあわれんで下さった。彼ばかりではなく、わたしをもあわれんで下さったので、わたしは悲しみに悲しみを重ねないですんだのである。
28所以,我更急着差他去,让你们再见到他,就可以喜乐,也可以减少我的挂虑。
28そこで、大急ぎで彼を送り返す。これで、あなたがたは彼と再び会って喜び、わたしもまた、心配を和らげることができよう。
29因此,你们要在主里欢欢喜喜地接待他,也要尊重这样的人,
29こういうわけだから、大いに喜んで、主にあって彼を迎えてほしい。また、こうした人々は尊重せねばならない。彼は、わたしに対してあなたがたが奉仕のできなかった分を補おうとして、キリストのわざのために命をかけ、死ぬばかりになったのである。
30因他为了基督的工作,冒着生命的危险,差一点丧了命,为的是要补满你们服事我不足的地方。
30彼は、わたしに対してあなたがたが奉仕のできなかった分を補おうとして、キリストのわざのために命をかけ、死ぬばかりになったのである。