1箴言的功用
1ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
2要使人晓得智慧和教训,了解充满哲理的言语;
2これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
3使人领受明慧的教训,就是公义、公正和正直;
3賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
4使愚蒙人变成精明,使少年人获得知识和明辨的能力;
4思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
5使智慧人听了,可以增长学问,使聪明人听了,可以获得智谋;
5賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
6使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和他们的隐语。
6人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
7不受恶人的引诱敬畏耶和华是知识的开端,但愚妄人藐视智慧和教训。
7主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
8我儿,要听从你父亲的教训,不可离弃你母亲的训诲。
8わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
9因为这些要作你头上的华冠,作你颈上的金链。
9それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
10我儿,如果坏人引诱你,你不可随从他们。
10わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
11如果他们说:“你跟我们来吧!我们要埋伏流人的血,我们要无故地潜伏伤害无辜的人;
11彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
12我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下,他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
12陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。
13这样,我们必得着各样贵重的财物,把掠物装满我们的房子。
13われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
14加入我们的行列吧!我们大家共用一个钱袋。”
14あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
15我儿,不可和他们走在一起,禁止你的脚走他们的路;
15わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
16因为他们的脚奔向邪恶,他们急于流人的血。
16彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
17在飞鸟眼前张设网罗,是徒劳无功的。
17すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
18他们埋伏,是自流己血;他们潜伏,是自害己命。
18彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
19凡是贪爱不义之财的,所走的路都是这样;那不义之财夺去了贪财者的性命。
19すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
20当听智慧的呼唤智慧在街上呼喊,在广场上扬声;
20知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
21在闹市中心呼叫,在城门口发出言语,说:
21城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
22“你们愚蒙人喜爱愚蒙,好讥笑的人喜欢讥笑,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
22「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
23你们要因我的责备回转,我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,把我的话指示你们。
23わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
24我呼唤,你们不肯听从;我伸手,没有人理会。
24わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
25你们既轻忽我的一切劝告,不肯接受我的责备;
25かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
26所以你们遭难的时候,我就发笑;惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
26わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
27惊恐临到你们好像风暴,灾难如同飓风来临,患难困苦临到你们身上。
27これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
28那时,他们必呼求我,我却不回答;他们切切寻找我,却寻不见;
28その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
29因为他们恨恶知识,不选择敬畏耶和华;
29彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
30不接受我的劝告,轻视我的一切责备;
30わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
31所以,他们必自食其果,必饱尝自己所设计谋的伤害。
31自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
32愚蒙人的背道必杀害他们自己,愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
32思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
33唯有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
33しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。