1称颂 神的创造与供应我的心哪!你要称颂耶和华;耶和华我的 神啊!你真伟大;你以尊荣和威严为衣服。
1わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2你披上亮光好像披上外袍;展开诸天好像铺张帐幔。
2光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3你在水上立起你楼阁的栋梁;你以云彩为战车;乘驾风的翅膀而行。
3水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4你用风作你的使者,用火焰作你的仆役。
4風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5你把大地坚立在根基上,使地永永远远不动摇。
5あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6你用深水像衣服一般覆盖大地,使众水高过群山。
6あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7因你的斥责,水就退去;因你的雷声,水就奔逃。
7あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8众水流经群山,向下流往众谷,流到你为它们指定的地方。
8山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9你定了界限,使众水不能越过;它们不再转回掩盖大地。
9あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10你使泉源在山谷中涌流,流经群山中间。
10あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。
11野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12天上的飞鸟在水边住宿,在树枝上鸣叫。
12空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13你从自己的楼阁中浇灌群山,因你所作的事的果效,大地就丰足。
13あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14你为了牲畜使青草滋生,为了人的需用使蔬菜生长,使粮食从地里生出;
14あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15又有酒使人心欢喜,有油使人容光焕发,有粮加添人的心力。
15すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树,都得到了充分的灌溉。
16主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17雀鸟在上面筑巢;至于鹤,松树是它的家。
17鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18高山是野山羊的住所;岩石是石獾藏身的地方。
18高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19你造月亮为定节令;太阳知道何时沉落。
19あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20你安设黑暗,有了晚上,林中的百兽就都爬出来。
20あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21少壮狮子吼叫觅食,要寻求从 神而来的食物。
21若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22太阳升起的时候,它们就躲避,回到自己的洞穴躺卧。
22日が出ると退いて、その穴に寝る。
23人出去作工,劳碌直到晚上。
23人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24耶和华啊!你所造的真是众多。它们都是你用智慧造成的;全地充满你所造的东西。
24主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25那里有海,又大又广;海里有无数的活物,大小活物都有。
25かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26那里有船只往来航行,有你所造的大鱼,在海里嬉戏。
26そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27这些活物都仰望你,仰望你按时赐给它们食物。
27彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28你赐给它们,它们就拾取;你张开你的手,它们就饱享美物。
28あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29你向它们掩面,它们就惊慌;你收回它们的气息,它们就死亡,归回尘土。
29あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30你发出你的灵,万物就被造成;你也使地面更换一新。
30あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31愿耶和华的荣耀存到永远;愿耶和华喜悦他自己所作的。
31どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32他注视大地,地就震动;他触摸群山,山就冒烟。
32主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33我一生要向耶和华歌唱;我还在世的时候,我要向我的 神歌颂。
33わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34愿我的默想蒙他喜悦;我要因耶和华欢喜。
34どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。
35愿罪人从世上灭绝,也不再有恶人存在。我的心哪!你要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。
35どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。