1称颂守约和施行奇事的 神(代上16:8-22)你们要称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为。
1主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2你们要向他歌唱,歌颂他,讲论他一切奇妙的作为。
2主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3你们要以他的圣名夸耀;愿寻求耶和华的人都心里欢喜。
3その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4你们要追求耶和华与他的能力,常常寻求他的面。
4主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5记念他所作的奇事、他的神迹,和他口里的判词。
5そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
6他仆人亚伯拉罕的后裔啊!他所拣选的人,雅各的子孙哪!
6彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
7他是耶和华我们的 神,他的判词充满全地。
7主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
8他永远记念他的约,他记念他所吩咐的话,直到千代,
8アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
9就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
9主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
10他把这约向雅各定为律例,向以色列坚立为永远的约,
10言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
11说:“我必把迦南地赐给你们,作你们产业的分。”
11このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
12那时,他们人数不多,实在很少,而且是在那地寄居的。
12この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
13他们从这邦飘流到那邦,从这国飘流到另一国。
13主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
14他不容任何人欺压他们,为了他们的缘故,他曾指责君王,说:
14言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
15“不可伤害我的受膏者,也不可恶待我的先知。”
15主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
16他命令饥荒临到那地,断绝了一切粮食的供应。
16また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
17在他们之前,他差遣一个人去,就是被卖为奴的约瑟。
17彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
18人用脚镣弄伤他的脚,他的颈项被铁链锁着,
18彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
19直到他的话应验,耶和华的话为他证实的时候。
19王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
20王就派人去释放他,统治众民的把他释放了。
20王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
21王立他执掌朝政,管理王一切所有的,
21その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
22使他可以随意捆绑王的群臣,把智慧教导王的长老。
22その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
23后来以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
23主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
24耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。
24主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
25他改变敌人的心去憎恨他的子民,用诡诈待他的众仆人。
25主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
26他差派了他的仆人摩西,和他拣选的亚伦。
26彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
27他们在敌人中间施行他的神迹,在含地显明他的奇事。
27主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
28他命黑暗降下,使那地黑暗;他的话是不能违背的。
28主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
29他使埃及的水都变成血,使他们的鱼都死掉。
29彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
30在他们的地上,以及君王的内室,青蛙多多滋生。
30主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
31他一发命令,苍蝇就成群而来,并且虱子进入他们的四境。
31主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
32他给他们降下冰雹为雨,又在他们的地上降下火焰。
32主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
33他击打他们的葡萄树和无花果树,又毁坏他们境内的树木。
33主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
34他一发命令,蝗虫就来,蚱蜢也来,多得无法数算,
34彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
35吃尽了他们地上的一切植物,吃光了他们土地的出产。
35主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
36他击杀了他们境内所有的长子,就是他们强壮的时候所生的头生子。
36そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
37他领自己的子民带着金银出来;他们众支派中没有一个畏缩的。
37エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
38他们出来的时候,埃及人很欢喜,因为埃及人都惧怕他们。
38主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
39他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
39また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
40他们一求,他就使鹌鹑飞来,并且用天上的粮食使他们饱足。
40主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
41他裂开磐石,水就涌流出来;在干旱之处水流成河。
41これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
42因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕应许的圣言。
42こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
43他带领自己的子民欢欢乐乐出来,带领自己的选民欢呼着出来。
43主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
44他把多国的地土赐给他们,他们就承受众民劳碌的成果,
44これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
45为要使他们谨守他的律例,遵守他的律法。你们要赞美耶和华。