1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
1主よ、わたしに敵する者のいかに多いことでしょう。わたしに逆らって立つ者が多く、
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
2「彼には神の助けがない」と、わたしについて言う者が多いのです。〔セラ
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
3しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、わたしの頭を、もたげてくださるかたです。
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
4わたしが声をあげて主を呼ばわると、主は聖なる山からわたしに答えられる。〔セラ
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
5わたしはふして眠り、また目をさます。主がわたしをささえられるからだ。
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
6わたしを囲んで立ち構えるちよろずの民をもわたしは恐れない。
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
7主よ、お立ちください。わが神よ、わたしをお救いください。あなたはわたしのすべての敵のほおを打ち、悪しき者の歯を折られるのです。救は主のものです。どうかあなたの祝福があなたの民の上にありますように。〔セラ
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
8救は主のものです。どうかあなたの祝福があなたの民の上にありますように。〔セラ