1可拉子孙的训诲诗,又是爱歌,交给诗班长,调用“百合花”。我心里涌出优美的言辞;我要为王朗诵我的作品;我的舌头像经验丰富的作家的笔。
1わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
2你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神赐福给你,直到永远。
2あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
3大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。
3ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
4在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。
4真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
5你的箭锐利,射中了王的仇敌的心;万民都仆倒在你脚下。
5あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
6 神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖是公平的权杖。
6神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
7你喜爱公义,恨恶邪恶,所以, 神,就是你的 神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
7あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
8你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
8あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
9你的贵妃中有众君王的女儿;王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。
9あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
10王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;你要忘记你的本族和你的父家;
10娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
11王就爱慕你的美丽;因为他是你的主,你要向他俯伏。
11王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
12推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;民间富有的人要向你求恩。
12ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
13王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
13王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
14她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;她后面伴随的童女,也都被带到你的面前。
14彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
15她们欢喜快乐被引到王那里;她们要进入王宫。
15彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
16你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。
16あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。
17我必使你的名被万代记念;因此万民都必称赞你,直到永永远远。
17わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。