聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Job

39

1以动物的生态质问约伯
1여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2它们怀胎的月数你能计算吗?它们生产的日期你能晓得吗?
2변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 ? 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3它们屈身,把子产下,就除掉生产的疼痛。
3욥이 여호와께 대답하여 가로되
4幼雏渐渐健壮,在荒野长大,它们一离群出去,就不再返回。
4나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5谁放野驴自由出去呢?谁解开快驴的绳索呢?
5내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6我使原野作它的家,使咸地作它的居所。
6여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7它嗤笑城里的喧哗,不听赶野驴的呼喝声;
7너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8它探索群山作它的草场,寻觅各样青绿的东西。
8네가 내 심판을 폐하려느냐 ? 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐 ?
9野牛怎肯作你的仆人,或在你的槽旁过夜呢?
9네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ?
10你怎能用套绳把野牛系在犁沟呢?它怎肯跟着你耙山谷之地呢?
10너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11你怎能因它的力大就倚赖它?怎能把你所作的交给它作呢?
11너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12怎能信任它能把你的粮食运回来;又收聚你禾场上的谷粒呢?
12곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13鸵鸟的翅膀欣然鼓动,但它的翎毛和羽毛哪有慈爱呢?
13그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14它把蛋都留在地上,使它们在土里得温暖,
14그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15它却忘记了人的脚可以把蛋踩碎,野地的走兽会把蛋践踏。
15이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
16它苛待幼雏,看它们好像不是自己生的,就算它的劳苦白费了,也漠不关心,
16그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17因为 神使它忘记了智慧,也没有把聪明分给它。
17그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18它挺身鼓翼奔跑的时候,就讥笑马和骑马的人。
18그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19马的大力是你所赐的吗?它颈上的鬃毛是你披上的吗?
19그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20是你使它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。
20모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21它在谷中扒地,以己力为乐,它出去迎战手持武器的人。
21그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22它讥笑可怕的事,并不惊慌,也不在刀剑的面前退缩。
22연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23箭袋、闪烁的矛与枪,都在它的身上铮铮有声。
23하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
24它震抖激动,驰骋大地,一听见角声,就不能站定。
24그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ?
25角声一响,它就说‘呵哈’,它从远处闻到战争的气味,又听见军长的雷声和战争的吶喊。
25
26鹰鸟飞翔,展翅南飞,是因着你的聪明吗?
26
27大鹰上腾,在高处筑巢,是听你的吩咐吗?
27
28它住在山岩之上,栖息在岩崖与坚固所在之上,
28
29从那里窥看猎物,它们的眼睛可以从远处观望。
29
30它的幼雏也都吮血;被杀的人在哪里,鹰也在哪里。”
30